Por otro lado, la política regional puede desempeñar un papel positivo o negativo. | UN | وقد تؤدي الاعتبارات السياسية الإقليمية دورا إيجابيا أو دورا سلبيا. |
IV. CRECIMIENTO REAL, positivo o NEGATIVO, CON RESPECTO AL PRESUPUESTO ANTERIOR | UN | رابعا - النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة |
318. Se criticó la utilización de términos que dieran a entender que las contramedidas constituían un derecho positivo o " subjetivo " del Estado lesionado. | UN | 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة. |
Su interrelación puede explicarse en forma positiva o negativa. | UN | وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا. |
La tecnología de las comunicaciones nos ha convertido en vecinos de la misma aldea, pues a pesar de la inmensidad de los océanos que nos separan y pese a estar dispersos por todos los continentes, nos vemos afectados o influenciados los unos por los otros para bien o para mal. | UN | جعلتنا تكنولوجيا الاتصالات جيرانا في نفس القرية، إذ مهما كانت شساعة المحيطات التي تفصل بيننا أو القارات التي ننتشر عليها، يؤثر الواحد منا في الآخر تأثيرا إيجابيا أو سلبيا. |
No basta con que los organismos de las Naciones Unidas no causen perjuicios con sus actividades, sino que deben evaluar la forma en que sus programas afectan a los pueblos indígenas, y si sus efectos son positivos o negativos. | UN | وأضاف أنه لا يكفي أن تمتنع وكالات الأمم المتحدة عن إحداث الضرر، ولكن ينبغي لهذه الوكالات أن تقيم الطريقة التي تؤثر بها برامجها على الشعوب الأصلية وما إذا كان أثرها إيجابيا أو سلبيا. |
La situación en África tendrá repercusiones positivas o negativas en el clima mundial, repercusiones que tendrían enormes consecuencias. | UN | فأفريقيا ستؤثر إيجابيا أو سلبيا على المناخ العالمي، وسيكون لذلك عواقب هائلة. |
Para los fines de este artículo, por " Partes presentes y votantes " se entiende las Partes que emitan un voto afirmativo o negativo. (UE) | UN | ٠١٢-٧ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف الحاضرة التي تدلي بصوتها إيجابيا أو سلبيا. )الاتحاد اﻷوروبي( |
El activo neto/patrimonio neto puede ser positivo o negativo. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
El activo neto/patrimonio neto puede ser positivo o negativo. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior. | UN | )ج( النمــو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | )ج( النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | (ج) النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | (ج) النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) El crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior; | UN | (ج) النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، مقارنا بالميزانية السابقة؛ |
Se propuso también que se adoptara una solución más matizada, según la cual si el Consejo de Seguridad se pronunciaba positiva o negativamente, esa posición debería ser vinculante para la Corte; en cambio, si el Consejo de Seguridad no se pronunciaba, la Corte debería quedar en libertad para ejercer su función jurisdiccional. | UN | واقتُرح كذلك اﻷخذ بحل أقل صرامة يقضي بأنه إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا إيجابيا أو سلبيا، فإن المحكمة تكون ملزمة بذلك القرار، فإذا لم يتخذ مجلس اﻷمن هذا القرار، أصبحت المحكمة حرة في ممارسة اختصاصها. |
Habría, pues, que adoptar una solución más matizada, según la cual cuando el Consejo de Seguridad se pronunciara positiva o negativamente, esa posición debería vincular a la corte. Pero si el Consejo de Seguridad no se pronunciase, la corte debería tener las manos libres para ejercer su función jurisdiccional. | UN | وسيكون من الضروري لذلك اﻷخذ بحل أقل صرامة يقضي بأنه إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا إيجابيا أو سلبيا، فإن المحكمة تكون ملزمة بذلك القرار، أما إذا لم يتخذ مجلس اﻷمن قرارا، فإن المحكمة تكون حرة في ممارسة اختصاصها. |
Cuando se diseña el programa de trabajo y se seleccionan los productos más apropiados es necesario plantear cuestiones tales como si las políticas, programas o proyectos tienen una repercusión positiva o negativa en las mujeres y en los hombres o si la perspectiva de género se ha tenido en cuenta en los problemas que deben abordarse. | UN | ومن المسائل التي يلزم أن تُطرح لدى تصميم برنامج العمل ولدى اختيار أنسب النواتج التي ينبغي إنجازها، مسألة ما إن كانت السياسات أو البرامج أو المشاريع تؤثر تأثيرا إيجابيا أو سلبيا أم لا على المرأة أو على الرجل، وما إن كان المنظور الجنساني قد وضع في الاعتبار في إطار المشاكل المعتزم معالجتها. |
Según la transcripción, el abogado dejó en claro que dicha comunicación no afectaría al propio Sr. Y (para bien o para mal) y todo lo que dijo el Sr. Y fue que no se oponía en modo alguno a que el abogado presentase dicha comunicación. | UN | ووفقا للنسخة الحرفية، أوضح المحامي أن البلاغ المذكور لن يؤثر على السيد ي. نفسه (إيجابيا أو سلبيا) وكل ما قاله السيد ي. هو أن لا مانع لديه أن يقدم المحامي مثل هذا البلاغ. |
:: Debería alentarse a los Estados participantes a negociar acuerdos para evitar conflictos positivos o negativos de jurisdicción en los casos de delincuencia organizada transnacional; | UN | :: ينبغي تشجيع الدول المشاركة على التفاوض على وضع ترتيبات لتفادي وجود تعارض في الولايات القضائية سواء كان إيجابيا أو سلبيا في ما يتعلق بقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
Estas pueden ser positivas o negativas en relación con los objetivos conexos de la entidad. Riesgo | UN | وقد يكون أثر حدث ما إيجابيا أو سلبيا بحسب الأهداف ذات الصلة الخاصة بالكيان. |
Para los fines de este artículo, por " Partes presentes y votantes " se entiende las Partes que emitan un voto afirmativo o negativo. (UE) | UN | ٤٠٢-٦ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف التي تدلي بصوتها إيجابيا أو سلبيا. )الاتحاد اﻷوروبي( |