"إيجابية في عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • positivo en el proceso
        
    • positiva al proceso
        
    • positivos en el proceso
        
    • positiva en el proceso
        
    • positivo del proceso de
        
    • positivamente al proceso
        
    • activamente en el proceso
        
    Quisiera además reiterar nuestra opinión de que como no ha habido ningún acontecimiento positivo en el proceso de paz, cualquier decisión de eliminar esos temas sería mucho más que una reforma de procedimientos y tendría consecuencias políticas negativas muy trascendentales. UN وأود أن أشدد أيضا على رأينا بأن أي قرار بإلغاء هذه البنود، في غياب تطورات إيجابية في عملية السلام، من شأنه أن يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وأن تتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Confiaba en que el período de sesiones de la Conferencia de las Partes representara un hito positivo en el proceso de aplicación de la Convención. UN وقال إنه، لذلك، على ثقة من أن الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف ستمثل علامة بارزة ومرحلة إيجابية في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    La eliminación de países de la lista de los países menos adelantados es un paso positivo en el proceso de desarrollo. UN ورفع اسم بلدان من قائمة أقل البلدان نمواً يشكل خطوة إيجابية في عملية التنمية.
    El proyecto de resolución aporta una contribución positiva al proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. UN إن مشروع القرار يساهم مساهمة إيجابية في عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    A lo largo de los cinco últimos años de independencia Eslovenia logró resultados positivos en el proceso de transformación política y económica. UN وخلال السنوات الخمس المنقضية على الاستقلال حققت سلوفينيا نتائج إيجابية في عملية التحول السياسي والاقتصادي.
    La reducción en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas, como se prevé en el Tratado de Moscú, representa una medida positiva en el proceso de desescalada nuclear entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN وإجراء تخفيضات في عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي تم نشرها، حسب ما تتوخاه معاهدة موسكو، يمثل خطوة إيجابية في عملية تخفيض التوتر النووي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Acogemos con agrado el proyecto de resolución como un paso positivo del proceso de aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ونرحب بمشروع القرار بوصفه خطوة إيجابية في عملية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El hecho de que la UNITA haya dejado de ser un movimiento armado para convertirse en un partido político contribuyó positivamente al proceso de paz. UN وقد ساهم تحول اليونيتا من حركة مسلحة إلى حزب سياسي مساهمة إيجابية في عملية السلام.
    El Presidente del Comité también destacó que como no había habido ningún acontecimiento positivo en el proceso de paz, cualquier decisión de eliminar esos temas sería mucho más que una reforma de procedimientos y tendría consecuencias políticas negativas muy trascendentales. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    El Presidente del Comité también destacó que como no había habido ningún acontecimiento positivo en el proceso de paz, cualquier decisión de eliminar esos temas sería mucho más que una reforma de procedimientos y tendría consecuencias políticas negativas muy trascendentales. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Un primer paso positivo en el proceso fue la suspensión, en enero de 1999, del embargo económico impuesto a Burundi. UN وتمثلت أول خطوة إيجابية في عملية السلام في تعليق الحظر الاقتصادي المفروض على بوروندي، وذلك في كانون الثاني/يناير 1999.
    La puesta en práctica del Programa de Acción aprobado en la Conferencia sobre esta importante materia constituirá, sin duda, un paso positivo en el proceso de fortalecimiento de la paz y la seguridad internas e internacionales. UN وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بشأن هذه القضية المهمة سيكون بلا شك خطوة إيجابية في عملية تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear. UN وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.
    Las reducciones en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas previstas en el Tratado de Moscú constituyen un paso positivo en el proceso de desescalada nuclear. UN وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.
    432. En opinión del Japón, la puesta en libertad y la amnistía de algunos presos constituía un paso positivo en el proceso de reconciliación nacional. UN 432- ورأت اليابان أن إطلاق سراح بعض السجناء ومنح بعضهم العفو يشكل خطوة إيجابية في عملية المصالحة الوطنية.
    31. El Foro afirmó que apoyaba la continuación de los contactos con los territorios franceses, como contribución positiva al proceso de Matignon. UN ٣١ - وأكد المحفل تأييده لاستمرار الاتصالات مع اﻷقاليم الفرنسية بوصفه مساهمة إيجابية في عملية ماتينون.
    Por otra parte, en el marco del proceso general de liberalización los países en desarrollo han adoptado medidas autonómas que han aportado una contribución positiva al proceso de liberalización. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت البلدان النامية، في إطار عملية التحرير العامة، تدابير مستقلة ساهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير.
    Abrigamos la esperanza de que la opinión ayude a promover acontecimientos positivos en el proceso de paz del Oriente Medio. UN ونأمل أن تساعد الفتوى على الترويج لتطورات إيجابية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Después de las elecciones de mayo de 1999 en Israel, el Comité abrigó la esperanza de que el nuevo Gobierno israelí estaría en condiciones de introducir cambios positivos en el proceso de paz y en la situación sobre el terreno. UN وعقب الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في أيار/ مايو ٩٩٩١، كانت اللجنة تأمل أن يكون في مقدور الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إجراء تغييرات إيجابية في عملية السلام، وعلى أرض الواقع.
    La coyuntura actual constituye un momento crítico y definitorio en la tarea de arrancar con una dinámica positiva en el proceso de paz. UN 32 - إن الوضع الحالي يشكل مرحلة حرجة وحاسمة في إطلاق دينامية إيجابية في عملية السلام.
    La Unión Europea espera que el primer período de sesiones del Comité Preparatorio constituya un comienzo positivo del proceso de examen del TNP. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تكون الدورة الأولى للجنة التحضيرية بداية إيجابية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Además, su participación puede contribuir positivamente al proceso de reforma. UN علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح.
    La mujer liberiana, que ha intervenido activamente en el proceso de paz, encabeza la Red de Paz de Mujeres del Río Mano. UN ولقد شاركت المرأة الليبرية مشاركة إيجابية في عملية السلام، وأفضى ذلك إلى إنشاء شبكة نساء حوض نهر مانو للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus