"إيجابية وسلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • positivas y negativas
        
    • positivos y negativos
        
    • positivas como negativas
        
    • positivos como negativos
        
    • positivas o negativas
        
    • positiva y negativas
        
    • positiva como negativa
        
    • positiva como negativamente
        
    La salud del hombre también se ve afectada por las divisiones de género en formas positivas y negativas. UN ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء.
    En nuestro continente, Africa, también se han manifestado tendencias positivas y negativas contradictorias, tanto en el escenario político como en la esfera económica. UN وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي.
    La profundización de la interdependencia mundial, que está sintetizada en el término globalización, contiene aspectos positivos y negativos. UN وتعميق الترابط على الصعيد العالمي وهو ما يوصف بالعولمة يشمل جوانب إيجابية وسلبية على السواء.
    El debate, que sigue en curso, revela efectos positivos y negativos. UN ويتمخض الحوار الذي لا يزال جاريا عن آثار إيجابية وسلبية على حد سواء.
    Ambos fenómenos pueden tener consecuencias tanto positivas como negativas para los sistemas estadísticos nacionales. UN ولكل من هذين التطورين آثار إيجابية وسلبية محتملة على النظم الإحصائية الوطنية.
    El fin de la guerra fría ha liberado tanto fuerzas positivas como negativas que habían estado reprimidas durante mucho tiempo. UN لقد أطلقت نهاية الحرب الباردة قوى إيجابية وسلبية على حد سواء كانت قد قمعت ﻷمد طويل.
    La liberalización del comercio puede tener efectos ambientales tanto positivos como negativos. UN فتحرير التجارة قد يأتي بنتائج إيجابية وسلبية في وقت واحد.
    Estas experiencias son positivas y negativas. UN وهذه الخبرات إيجابية وسلبية معا.
    De la evaluación se han desprendido enseñanzas positivas y negativas como base para posibles reproducciones. D. Prevención de crisis y recuperación UN وكانت ثمة دروس إيجابية وسلبية من التقييم، الذي يشكل أساسا لإمكانية إعادة التطبيق.
    La globalización y la integración de las economías han tenido grandes repercusiones, positivas y negativas, sobre el empleo, la pobreza y la desigualdad. UN 149 - لقد كان للعولمة والتكامل الاقتصادي آثار رئيسية - إيجابية وسلبية على السواء - على العمالة والفقر وعدم المساواة.
    Algunas delegaciones respaldaron el uso de listas positivas y negativas de buques, siempre que dichas listas se utilicen de manera transparente y uniforme. UN وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق.
    En cuanto al proyecto de artículo 9, los arreglos bilaterales tenían características positivas y negativas. UN 103 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، تكتسي الترتيبات الثنائية سمات إيجابية وسلبية.
    Las causas y las repercusiones de la migración pueden ser positivas y negativas para los hombres y las mujeres, los niños, los adolescentes y en general para las familias. UN ويمكن لأسباب وآثار الهجرة أن تكون إيجابية وسلبية للرجال والنساء والأطفال والمراهقين والأسر عموماً.
    La liberalización del comercio puede tener efectos positivos y negativos sobre la explotación de los recursos naturales. UN إن تحـــرير التجــارة يمكن أن يترك أثارا إيجابية وسلبية على حد سواء على استغلال الموارد الطبيعية.
    Los convenios ambientales multilaterales (CAM) podían tener efectos positivos y negativos sobre el comercio y la competitividad. UN وقد تكون للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف آثار إيجابية وسلبية في التجارة وفي القدرة على المنافسة.
    2. Las obligaciones impuestas por el derecho internacional relativo a los derechos humanos conllevan compromisos positivos y negativos. UN 2- وتنطوي الالتزامات بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي على تعهدات إيجابية وسلبية على حد سواء.
    Ambas organizaciones tenían experiencias, tanto positivas como negativas, de las que era posible extraer enseñanzas. UN وقال إن المنظمتين لهما تجارب إيجابية وسلبية يمكن التعلم منها.
    Es una situación compleja con tendencias tanto positivas como negativas. UN وهي حالة معقدة، مع اتجاهات إيجابية وسلبية على السواء.
    Al mismo tiempo, la migración tiene consecuencias económicas, sociales y ambientales - tanto positivas como negativas - para los lugares de origen y de destino. UN وفي الوقت نفسه، تكون للهجرة آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية - إيجابية وسلبية - على اﻷماكن اﻷصلية وأماكن المقصد.
    Esto tiene aspectos tanto positivos como negativos. UN وانطوى ذلك على جوانب إيجابية وسلبية على السواء.
    Nos encontramos ahora en la mitad del Decenio y, desde esa Declaración, ha habido grandes cambios tanto positivos como negativos. UN لقد بلغنا اﻵن منتصف العقد، وقد حدثت تغيرات كبرى إيجابية وسلبية على السواء منذ ذلك اﻹعلان.
    2. Las consecuencias del comercio internacional de productos forestales derivados o no de la madera para la gestión sostenible de los bosques pueden ser positivas o negativas y están influidas en alto grado por las políticas ambientales correspondientes. UN ٢ - ويمكن لﻵثار التي تتركها التجارة الدولية في منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية على اﻹدارة المستدامة للغابات أن تكون إيجابية وسلبية على السواء، وهي تتأثر إلى حد كبير بالسياسات البيئية المصاحبة.
    Si bien los Estados poseedores de armas nucleares han dado varios tipos de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado, se deben intensificar los esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre garantías de seguridad positiva y negativas jurídicamente vinculantes, porque las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes existentes no se aplican a todos los Estados partes en el TNP. UN ودعا إلى تكثيف المجهودات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات أمنية إيجابية وسلبية شاملة وملزما قانونيا مع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية أعطت عدة أنواع من الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة لأن المتوفر من الضمانات الأمنية الملزمة قانونيا لا يسري على جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si bien la finalización de los ciclos de pobreza e inseguridad en los Estados frágiles debería incumbir a los gobiernos nacionales, los protagonistas internacionales pueden también influir en los resultados que se obtengan en esos países tanto de manera positiva como negativa. UN وعلى الرغم من أن إنهاء دورات الفقر وانعدام الأمن في الدول الهشة ينبغي أن تقوم به أساسا الحكومات الوطنية الدولية فإن الجهات الفاعلة يمكنها أيضا أن تؤثر في النتائج في تلك البلدان بطرق إيجابية وسلبية.
    Tanto positiva como negativamente, la distinción teórica entre cesación y restitución puede tener consecuencias importantes en las obligaciones de los Estados afectados y en las opciones de reparación que se les ofrecen. UN وقد يكون للتمييز النظري بين الكف عن السلوك غير المشروع والتعويض العيني نتائج مهمة إيجابية وسلبية على السواء بالنسبة إلى التزامات الدول المعنية وسبل الانتصاف المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus