"إيجاد حل طويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encontrar una solución a largo
        
    • hallar una solución a largo
        
    • de buscar una solución a largo
        
    • una solución a más largo
        
    • buscar una solución de largo
        
    • hallarse una solución a largo
        
    • encontrarse una solución a largo
        
    • de una solución a largo
        
    • lograr una solución a largo
        
    • sesiones una solución a largo
        
    Esperamos que esta determinación común nos permita encontrar una solución a largo plazo para el problema de los desechos nucleares, problema que ya es momento de resolver. UN ويحدونا اﻷمل في أن يمكننا هذا الحزم المشترك من إيجاد حل طويل اﻷجل لمشكلة النفايات النووية التي حان وقت حلها بالفعل.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Se debe hallar una solución a largo plazo al problema de las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio que tenga en cuenta la práctica internacional. UN ويتعين إيجاد حل طويل الأجل لمشكل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يأخذ في الاعتبار الممارسة الدولية المتبعة.
    Se debe hallar una solución a largo plazo al problema de la deuda de África y los países menos adelantados. UN 123 - ويجب إيجاد حل طويل الأمد لمشكلة الدين التي تعاني منها أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    12. En el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia se había encomendado a los Estados miembros la tarea de buscar una solución a largo plazo que permitiese la financiación previsible de la participación de los expertos. UN 12- وأضاف قائلاً إن استعراض منتصف المدة قد أسند إلى الدول الأعضاء مهمة إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Los Ministros consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب الوزراء عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السليمة من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.
    El MNOAL considera firmemente que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos, y reanudar las negociaciones sin condiciones previas, en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا جازما بوجوب مواصلة الدبلوماسية السلمية والحوار، وأنه ينبغي استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة من أجل إيجاد حل طويل الأجل لقضية المسألة النووية الإيرانية.
    En el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia los Estados miembros habían acordado hallar una solución a largo plazo para la financiación previsible de la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD. UN وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد.
    En el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia los Estados miembros habían acordado hallar una solución a largo plazo para la financiación previsible de la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD. UN وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد.
    En el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia los Estados miembros habían acordado hallar una solución a largo plazo para la financiación previsible de la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD. UN وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد.
    Con el fin de buscar una solución a largo plazo a las altas tasas de vacantes en los servicios de idiomas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el Departamento ha seguido adoptando una serie de medidas, entre otras las siguientes: UN ٦٥ - وسعيا إلى إيجاد حل طويل الأجل لارتفاع معدلات الشغور في دوائر اللغات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، واصلت الشعبة اتخاذ عدد من الخطوات، منها:
    La comunidad internacional también debe centrarse en encontrar una solución a más largo plazo a los problemas muy arraigados con que se enfrenta la población de la región. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على إيجاد حل طويل اﻷجل للمشاكل المستحكمة التي تجابه سكان المنطقة.
    Con objeto de buscar una solución de largo plazo, el Gobierno de Etiopía, en cooperación con el ACNUR, ha puesto en marcha un programa encaminado a permitir que los refugiados que no tengan antecedentes penales se establezcan en cualquier lugar del país y reciban educación superior. UN وسعيا إلى إيجاد حل طويل الأجل، أطلقت الحكومة الإثيوبية، بالتعاون مع المفوضية، برنامجا لتمكين اللاجئين الذين ليس لديهم سوابق جنائية من العيش في أي مكان في البلاد وتلقي التعليم العالي.
    Debe hallarse una solución a largo plazo, basada en un estudio completo de las necesidades de recursos de los órganos creados en virtud de tratados, especialmente en relación con el tiempo asignado a las reuniones, el personal necesario, los servicios de conferencias y la documentación. UN 45 - فلا بد من إيجاد حل طويل الأجل، بالاستناد إلى دراسة شاملة للاحتياجات من الموارد اللازمة لهيئات المعاهدات، وبخاصة في ما يتعلق بمدة الاجتماعات، وعدد الموظفين، ومرافق المؤتمرات والوثائق اللازمة لها.
    :: A pesar de que los problemas identificados tienen carácter inmediato, debe encontrarse una solución a largo plazo. UN :: رغم الطابع العاجل للمشاكل المذكورة، ينبغي إيجاد حل طويل الأجل لها.
    Reafirmando la necesidad de una solución a largo plazo de los problemas de refugiados y otros problemas conexos en los territorios de Estados de la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يؤكد من جديد أن ثمة حاجة إلى إيجاد حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين والمشاكل المتصلة بها في أقاليم دول منطقة البحيرات الكبرى،
    Los principios del ajuste por ingresos bajos per cápita y de la capacidad de pago deben seguir aplicándose para lograr una solución a largo plazo de la crisis financiera de las Naciones Unidas, y para asegurar que los países menos adelantados no tengan que soportar una carga imposible. UN يجب أن يستمر تطبيق مبدأي التسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض والقدرة على الدفع إذا أريد إيجاد حل طويل اﻷمد ﻷزمة اﻷمم المتحدة المالية ولكفالة ألا تتحمل أقل البلدان نموا عبئا مستحيلا.
    La CP/RP debería estudiar en su cuarto período de sesiones una solución a largo plazo, consistente en acuerdos adecuados de carácter convencional, con vistas a ultimarlos a más tardar en la CP/RP 5. UN وينبغي أن ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة في إيجاد حل طويل الأجل يتخذ شكل ترتيبات تعاهدية مناسبة لكي يقوم بعقد مثل هذه الترتيبات في دورته الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus