"إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un mundo libre de armas
        
    • crear un mundo libre de armas
        
    • lograr un mundo libre de armas
        
    • un mundo sin armas
        
    Sin embargo, el Gobierno de Sudáfrica apoya la aplicación plena del Tratado y su universalidad a fin de lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ولذلك فهي تؤيد التنفيذ الكامل للمعاهدة وتؤيد شمولها العالمي في سبيل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Coincido con el Secretario General en que ahora ha llegado el momento de estar unidos en el propósito y en la acción en favor de un mundo libre de armas nucleares, y en que el desarme nuclear es el único camino sensato hacia un mundo más seguro. UN وأوافق الأمين العام للأمم المتحدة على أن الوقت قد حان الآن لكي نتحد في هدفنا وفي عملنا من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وعلى أن نزع السلاح النووي هو الطريق الوحيد لإيجاد عالم أكثر أمنا.
    En los foros regionales y multilaterales apoyamos las iniciativas que permitan avanzar en el principal objetivo del Tratado de no proliferación: la existencia de un mundo libre de armas nucleares. UN إننا نؤيد، في المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف، المبادرات التي تمكننا من التقدم نحو الهدف الأساسي لمعاهدة عدم الانتشار - ألا وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En la reunión se instó a las naciones de todo el mundo a adoptar medidas importantes para crear un mundo libre de armas nucleares y a buscar los medios de plasmar en hechos concretos la visión de un mundo libre de esas armas. UN وحث المجتمعون دول العالم على اتخاذ خطوات رئيسية نحو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتحديد السُبل التي تكفل ترجمة رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية إلى إجراءات عملية.
    A fin de crear un mundo libre de armas nucleares se deben concebir estrategias amplias y concretas para enfrentar las situaciones específicas de cada país. Esas estrategias deben basarse en estudios nacionales amplios, una coordinación eficaz, la gestión de la información y la promoción de la no proliferación. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    Sus fructíferas aportaciones a la causa del desarme general y completo y sus comprometidas acciones en favor de la paz y la seguridad internacional constituyen un gran estímulo para seguir adelante en nuestras tareas por lograr un mundo libre de armas. UN إن مساهماتها المثمرة في قضية نزع السلاح العام الكامل وما تعهدت بالقيام به من عمل ملتزم دعماً للسلم والأمن الدولي، هي مصدر تشجيع كبير لنا لمواصلة جهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Esto sería un intento gradual de alcanzar plenamente la meta de un mundo sin armas nucleares. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Gobierno de Mongolia cree firmemente que las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante en la consolidación del régimen de no proliferación y el fomento del desarme nuclear y son una contribución valiosa a los esfuerzos encaminados a la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    84. El objetivo de un mundo libre de armas nucleares es viable si los Estados partes trabajan mancomunadamente y adoptan decisiones políticas audaces en la Conferencia de Examen. UN 84 - وأضاف أن هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر ممكن إذا عملت الدول الأطراف معا واتخذت قرارات سياسية جريئة في المؤتمر الاستعراضي.
    El Gobierno de Mongolia cree firmemente que las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante en la consolidación del régimen de no proliferación y el fomento del desarme nuclear y son una contribución valiosa a los esfuerzos encaminados a la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    84. El objetivo de un mundo libre de armas nucleares es viable si los Estados partes trabajan mancomunadamente y adoptan decisiones políticas audaces en la Conferencia de Examen. UN 84 - وأضاف أن هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر ممكن إذا عملت الدول الأطراف معا واتخذت قرارات سياسية جريئة في المؤتمر الاستعراضي.
    El Uruguay entiende que sería beneficioso coordinar las iniciativas existentes, mirarlas en perspectiva y aprovechar sus sinergias para trazar el camino hacia delante, de modo que converjan en forma constructiva en un marco temporal acotado en la meta que a todas anima, que es la concreción de un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن ندرك أنه من المفيد تنسيق المبادرات القائمة والنظر فيها، والاستفادة من أوجه التآزر بينها بغية تلمّس الطريق أمامنا على نحو أفضل. وينبغي لتلك المبادرات أن تتلاقى بشكل بنّاء، في إطار زمني واضح، نحو تحقيق الهدف الذي يلهمنا جميعا، ألا وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo en 2013 y el grupo de trabajo de composición abierta sobre desarme nuclear han permitido que la comunidad internacional avance en la consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    70. La Sra. Wagner (Unión Interparlamentaria) dice que el desarme nuclear y la consecución de un mundo libre de armas nucleares son asuntos que incumben del modo más directo a todos los habitantes del planeta. UN 70 - السيدة فاغنر (الاتحاد البرلماني الدولي): قالت إن نزع السلاح النووي وتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية مسألتان تهمان الناس في كل أنحاء العالم بصورة مباشرة للغاية.
    70. La Sra. Wagner (Unión Interparlamentaria) dice que el desarme nuclear y la consecución de un mundo libre de armas nucleares son asuntos que incumben del modo más directo a todos los habitantes del planeta. UN 70 - السيدة فاغنر (الاتحاد البرلماني الدولي): قالت إن نزع السلاح النووي وتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية مسألتان تهمان الناس في كل أنحاء العالم بصورة مباشرة للغاية.
    A fin de crear un mundo libre de armas nucleares se deben concebir estrategias amplias y concretas para enfrentar las situaciones específicas de cada país. Esas estrategias deben basarse en estudios nacionales amplios, una coordinación eficaz, la gestión de la información y la promoción de la no proliferación. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    26. Dado que el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares es una contravención del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, todos los Estados partes deben tratar de crear un mundo libre de armas nucleares, en un plazo claro y definido. UN 26 - وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن استخدم الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يتعارض مع القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني فإنه ينبغي أن تعمل الدول الأطراف جميعها على إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية ضمن إطار زمني واضح ومحدَّد.
    Necesitamos abordar urgentemente el desarme nuclear, y si la Conferencia sigue sin poder estar a la altura de las expectativas, tendremos que encontrar otras maneras de tratar de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن نحتاج، على نحو عاجل، إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي، وإذا استمر عجز المؤتمر عن الرقي إلى مستوى التوقعات، سنحتاج بالتالي إلى إيجاد سبل أخرى في سعينا نحو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En esas fechas debemos recordar las tragedias ocurridas en estas dos ciudades y renovar nuestra determinación de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN فيوم 6 آب/أغسطس بالنسبة إلى هيروشيما ويوم 9 آب/أغسطس بالنسبة إلى ناغازاكي، هما يومان لتخليد ذكرى المأساتين اللتين حلتا بهاتين المدينتين، ولتجديد عزمنا على إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    14. Afirman la función que cumple la sociedad civil en el establecimiento de zonas locales, nacionales y regionales libres de armas nucleares y en la colaboración con los gobiernos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Elaboración de propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares UN وضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Elaboración de propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares UN وضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus