"إيجازا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conciso
        
    • breves
        
    • breve
        
    • concisa
        
    • concisos
        
    • sucinta
        
    • concisas
        
    • hacerlos
        
    En segundo lugar, se ha pedido al Relator Especial que su informe sea más conciso que antes para atenerse así a la norma general sobre la extensión de los documentos. UN أما المحظور الثاني، فيتصل بالطلب الذي وجه إلى المقرر الخاص بأن يكون تقريره أكثر إيجازا عما كان عليه من قبل، التزاما بالقاعدة العامة المتعلقة بطول الوثائق.
    Tras tomar nota de las razones expuestas por carta de la larga extensión del informe, la Unión Europea espera que en el futuro la norma sea un informe más conciso. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يحيط علما باﻷسباب الواردة في الرسالة تبريرا لطول التقرير، فإنه يتوقع أن تُصبح القاعدة في المستقبل هي إعداد تقرير أكثر إيجازا.
    Otra delegación afirmó que los nuevos procedimientos de trabajo de la Junta Ejecutiva debían ser más eficientes y los textos de las decisiones más breves. UN وطالبه وفد آخر بأن تكون أساليب العمل الجديدة للمجلس التنفيذي أكثر قابلية للتطبيق وأن تكون نصوص المقررات أكثر إيجازا.
    Hoy trataré de ser breve respecto del tema que nos ocupa. UN وسأحاول أن أكون أكثر إيجازا اليوم، وأنا أتكلم بشأن المسألة المعروضة علينا.
    Por tanto, la parte III del proyecto de artículos debe ser más concisa. UN ولذلك فإن مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث ينبغي أن تجعل أكثر إيجازا.
    Se podía tratar en general de redactar informes más concisos y reducir la longitud de los informes definitivos que hubiesen resultado excesivamente largos. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    En general, el informe anual actual nos parece más conciso y mejor organizado que los informes anteriores. UN وعلى وجه الإجمال، نجد التقرير السنوي الحالي أكثر إيجازا وأكثر تنظيما من التقارير السابقة.
    Todos hemos observado que el informe de este año es más conciso y analítico que los informes anteriores. UN ولقد لاحظنا جميعا أن تقرير هذه السنة أكثر إيجازا وتحليلا من التقارير السابقة.
    El informe presentado a la Asamblea es más conciso que los anteriores y menos redundante con otras publicaciones de las Naciones Unidas. UN والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى.
    Acogemos con satisfacción ese cambio de formato, ya que el informe es más conciso y concreto y se adecua mejor a nuestras necesidades. UN ونرحب بهذا التغير في الشكل، فهو يجعل التقرير أكثر إيجازا وتركيزا، مما يعزز من أهميته بالنسبة لاحتياجاتنا.
    Otra delegación afirmó que los nuevos procedimientos de trabajo de la Junta Ejecutiva debían ser más eficientes y los textos de las decisiones más breves. UN وطالبه وفد آخر بأن تكون أساليب العمل الجديدة للمجلس التنفيذي أكثر قابلية للتطبيق وأن تكون نصوص المقررات أكثر إيجازا.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    El informe de la continuación del período de sesiones de 2002 del Comité, más breve y conciso, reflejaba ese cambio positivo. UN وقد انعكس هذا التغير الإيجابي في تقرير الدورة المستأنفة للجنة لعام 2002، حيث كان أقصر وأكثر إيجازا.
    En todos esos casos, sería más conveniente usar un texto más breve que refleje el artículo 7 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وفي جميع تلك الحالات، قد يكون من الأنسب إدراج نص أكثر إيجازا يعكس المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Los informes de los períodos de sesiones deberían ser más detallados que los informes anuales y deberían consignar las deliberaciones en su totalidad, incluidas las opiniones divergentes. El informe anual debería ser más breve y presentar la opinión a que se hubiera llegado por consenso. UN وينبغي أن تكون تقارير الدورات أكثر تفصيلا من التقارير السنوية، بحيث تتضمن المناقشة بأكملها، شاملة أي آراء متباينة؛ وأما التقرير السنوي فينبغي أن يكون أكثر إيجازا وأن يعرض الرأي المتوافق عليه.
    Una vez que se dispusiera de todos los capítulos de la guía, parte de la información contenida en esa sección se podría reestructurar o presentar de manera más concisa. UN وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا.
    Una vez que se dispusiera de todos los capítulos de la guía, parte de la información contenida en esa sección se podría reestructurar o presentar de manera más concisa. UN وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا.
    Parece más corta y más concisa que el proyecto anterior y refleja las principales mejoras en relación con cuestiones de importancia capital. UN ويبدو أقصر وأكثر إيجازا من المشروع السابق ويعكس تحسينات هامة بشأن المسائل التي تكتسي أهمية جوهرية.
    En nuestra opinión, los informes futuros podrían y deberían ser más concisos y más de fondo. UN وفي رأينا أن التقارير المقبلة يمكن ويجب أن تكون أشد إيجازا ودقة، وأوفر مادة في آن معا.
    Informes más concisos y más claros para los usuarios. UN ووضع تقارير أكثر إيجازا وأيسر في الاطلاع عليها.
    El modelo se basa casi por completo en la utilización de cuadros para presentar la información de forma más clara y sucinta. UN ويعتمد النموذج بقدر كبير على استخدام الجداول لعرض المعلومات بطريقة أوضح وأكثر إيجازا.
    Además, la sección II es demasiado larga y detallada y puede mejorarse reduciendo el número de recomendaciones y haciéndolas más concisas. UN وأضاف أن الفرع الثاني فرع مفرط في الطول والتفصيل ويمكن تحسين بنائه بإدراج توصيات أقل عددا وأكثر إيجازا.
    En esa resolución, la Asamblea General también manifestó su interés en que se siguieran mejorando los demás informes para hacerlos más concisos y más orientados a la acción, subrayando las esferas críticas que requerían la adopción de medidas por parte de la Asamblea General y, según correspondiera, haciendo recomendaciones concretas. UN وذكرت الجمعية العامة في القرار نفسه اهتمامها بمواصلة تحسين التقارير الأخرى لجعلها أكثر إيجازا وأكثر اهتماما بالتنفيذ، ويكون ذلك بتسليط الضوء على المجالات الهامة التي يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها، وبالعمل، حسب الاقتضاء، على تقديم توصيات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus