No obstante, le preocupa que el internamiento de niños en instituciones siga siendo una práctica habitual. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة. |
A este respecto, se expresa inquietud, entre otras cosas, por los informes sobre las dificultades y el lento progreso de la reunificación de las familias y los niños separados; por la falta de mecanismos adecuados para proteger a los niños que viven en instituciones; por el internamiento de niños en instituciones durante largos períodos y por el recurso predominante al internamiento en instituciones en vez de intentar medidas sustitutivas. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أمور منها التقارير المتعلقة بصعوبة وبطء عملية تقفي أثر الأسر والأطفال المنفصلين؛ وإزاء قلة الآليات المناسبة لحماية الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ وإزاء إيداع الأطفال في المؤسسات لفترات طويلة، وتغليب الإيداع في المؤسسات على إيجاد تدابير رعاية بديلة. |
c) La falta de revisión del internamiento de niños en instituciones y su prolongada estancia en ellas; y | UN | (ج) عدم مراجعة قرارات إيداع الأطفال في المؤسسات وطول المدة التي يقضونها هناك؛ |
Recomienda además que se establezca un mecanismo apropiado de inspección para vigilar la colocación de niños en instituciones u otros establecimientos de atención. | UN | كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة. |
d) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan volver con sus familias cuando sea posible, y utilice esa internación en instituciones como medida de último recurso. | UN | (د) تطبيق جميع التدابير اللازمة لإعادة الأطفال المودعين في المؤسسات إلى أسرهم كلما أمكن ذلك، وعدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في المؤسسات إلا في المطاف الأخير. |
El Comité está profundamente preocupado por el uso extendido del internamiento en instituciones, que obedece sobre todo a la falta de servicios de guardería y comunitarios para los niños con las formas más graves de discapacidad. | UN | ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً. |
44. El Comité recomienda al Estado parte que introduzca medidas preventivas a nivel de las comunidades para apoyar a las familias y reforzar el entorno familiar, por ejemplo sensibilizando y formando a las familias mediante, entre otras cosas, oportunidades accesibles de formación para los padres, y que evite que se interne a los niños en instituciones. | UN | 44- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير وقائية على صعيد المجتمع المحلي لدعم الأُسر وتقويتها، بما في ذلك تثقيفها وتوعيتها، مثلاً، عن طريق إتاحة فرص تدريب للآباء والحيلولة دون إيداع الأطفال في المؤسسات. |
c) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan regresar a sus familias lo antes posible, y considere la internación de niños en instituciones como una medida de última instancia; y | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين الأطفال المودعين في مؤسسات من العودة إلى أسرهم، كلما كان ذلك ممكنا، والنظر في إيداع الأطفال في المؤسسات بوصفه إجراء الملاذ الأخير؛ |
47. El Comité recomienda al Estado parte que revise su marco jurídico a fin de evitar el acogimiento de niños en instituciones y que, con este objetivo, proporcione a las familias ayuda social y económica para la crianza de los hijos y, de ser necesario, asistencia jurídica gratuita. | UN | 47- توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إطارها القانوني لمنع إيداع الأطفال في المؤسسات وأن تقوم، من أجل تحقيق هذا الهدف، بتزويد الأسر بالمساعدة الاجتماعية والاقتصادية للرعاية الأبوية وكذلك الإعانة القانونية، إذا لزم الأمر. |
También le recomendó que evitara el internamiento de niños en instituciones. | UN | كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78). |
b) Elabore programas y políticas para evitar el internamiento de niños en instituciones, en particular prestando apoyo y asesoramiento a las familias más vulnerables y llevando a cabo campañas de sensibilización; | UN | (ب) أن تضع برامج وسياسات لمنع إيداع الأطفال في المؤسسات وذلك بإتاحة أمور من بينها تقديم الدعم والتوجيه إلى أشد الأسر ضعفاً وكذلك تنظيم حملات لإذكاء الوعي؛ |
c) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños internados en instituciones puedan regresar a sus familias lo antes posible y considere internamiento de niños en instituciones como una medida de última instancia, y | UN | (ج) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية بغية السماح للأطفال المودعين في المؤسسات بالعودة إلى أسرهم كلما تسنى ذلك والنظر إلى إيداع الأطفال في المؤسسات باعتباره الملاذ الأخير؛ و |
41. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas preventivas para apoyar y fortalecer a las familias, en particular medidas de educación familiar y concienciación, por ejemplo mediante oportunidades de formación evaluable para los padres, a fin de evitar el internamiento de niños en instituciones. | UN | 41- وتوصي اللجنة بأن تدخل الدولة الطرف تدابير وقائية لدعم وتعزيز الأسر، بما في ذلك تثقيف الأسر وتوعيتها من خلال تدابير منها، على سبيل المثال إتاحة فرص تدريب جماعية للآباء ومنع إيداع الأطفال في المؤسسات. |
b) Elabore programas y políticas que reduzcan el internamiento de niños en instituciones, entre otras cosas, ofreciendo apoyo y orientación a las familias más vulnerables, fomentando siempre que sea posible la guarda por familias de acogida y llevando a cabo campañas de sensibilización; | UN | (ب) أن تضع برامج وسياسات للحد من إيداع الأطفال في المؤسسات وذلك بإتاحة أمور من بينها تقديم الدعم والتوجيه إلى الأسر الأكثر استضعافاً، وتشجيع الرعاية في الأسر الكافلة، قدر المستطاع، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي؛ |
c) Adopte todas las medidas necesarias para permitir que los niños internados en instituciones regresen a sus familias lo antes posible y considere el internamiento de niños en instituciones únicamente cuando se considere que va en el interés superior del niño y por el plazo más breve posible; | UN | (ج) أن تتخذ كافة التدابير اللازمة للسماح للأطفال المودعين في المؤسسات بالعودة إلى أسرهم متى تسنى ذلك وعدم النظر في إيداع الأطفال في المؤسسات إلا إذا اعتُبر ذلك من المصلحة الفضلى للأطفال ولأقصر وقت ممكن؛ |
El Estado Parte debería velar por la revisión periódica de la colocación de niños en instituciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراجعة الدورية لحالات إيداع الأطفال في المؤسسات. |
89. La colocación de niños en instituciones sigue siendo muy frecuente en numerosos países. | UN | 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان. |
b) Regule adecuadamente la colocación de niños en instituciones y vele por el examen periódico de la colocación, a la luz del artículo 25 de la Convención. | UN | (ب) اتخاذ تدابير كافية لتنظيم إيداع الأطفال في المؤسسات والعمل على استعراض إيداعهم بشكل دوري، في ضوء أحكام المادة 25 من الاتفاقية. |
322. El Comité expresa su profunda preocupación por las políticas y prácticas de internamiento en instituciones vigentes actualmente en Armenia. | UN | 322- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء السياسات والممارسات القائمة في أرمينيا والمتمثلة في إيداع الأطفال في المؤسسات. |
b) Adopte medidas efectivas en sustitución de las medidas de internamiento e instituciones, como hogares de guarda, hogares de acogida de tipo familiar y otros tipos alternativos de tutela basados en la familia, y sólo interne a los niños en instituciones como medida de último recurso; | UN | (ب) اتخاذ خطوات فعالة لاعتماد تدابير بديلة لإيداع الأطفال في المؤسسات، مثل دور الحضانة، ودور الحضانة الأسرية وغيرها من دور الرعاية البديلة التي توفرها الأسرة، وعدم إيداع الأطفال في المؤسسات إلا كتدبير يلجأ إليه في نهاية المطاف؛ |
b) Adopte todas las medidas necesarias para permitir que los niños internados en instituciones regresen a sus familias lo antes posible, y considere el acogimiento de niños en instituciones como último recurso y por el plazo más breve posible; y | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للسماح للأطفال المودعين في مؤسسات رعاية من العودة إلى أسرهم حيثما أمكن، واعتبار إيداع الأطفال في المؤسسات آخر إجراء يلجأ إليه ولأقصر مدة ممكنة؛ |
A la luz del artículo 25 de la Convención, al Comité le preocupa la imposibilidad del sistema de revisar la colocación y supervisar y controlar la situación de los niños acogidos en instituciones. | UN | وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، يثير قلق اللجنة عدم كفاية نظام مراجعة إيداع الأطفال في المؤسسات أو رصد حالتهم أو متابعتها. |