"إيرادات الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ingresos del Gobierno
        
    • los ingresos públicos
        
    • los ingresos fiscales
        
    • los ingresos gubernamentales
        
    • los ingresos del Estado
        
    • rentas públicas
        
    • los ingresos de los gobiernos
        
    • renta pública
        
    • rentas fiscales
        
    • ingreso del Gobierno
        
    • de ingresos del Gobierno
        
    • ingresos al Gobierno
        
    • ingresos estatales
        
    En algunos, las ganancias de ese sector constituyen una parte considerable de los ingresos del Gobierno y del producto interior bruto. UN وفي بعض هذه اﻷقاليم، تسهم اﻵن عائدات هذا القطاع إسهاما كبيرا في إيرادات الحكومة وفي الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El registro también proporciona cerca del 25% de los ingresos del Gobierno. UN ويوفر هذا السجل أيضا 25 في المائة من إيرادات الحكومة.
    Las comisiones obtenidas por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos públicos. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Las comisiones obtenidas por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos públicos. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Esto, a su vez, había tenido una repercusión negativa en los ingresos fiscales del país. UN وكان لهذا بدوره أثر سلبي على إيرادات الحكومة.
    En Qatar el petróleo representa el 85% de los ingresos del país en concepto de exportaciones y el 75% de los ingresos gubernamentales. UN وفي قطر، يشكل النفط 85 في المائة من إيرادات البلد من التصدير و 75 في المائة من إيرادات الحكومة.
    Por consiguiente, la erosión de los márgenes preferenciales tendría un efecto negativo en los ingresos del Estado. UN وتآكل الهوامش التفضيلية كفيل بالتالي بأن يحدث أثراً سلبياً في إيرادات الحكومة.
    Los derechos por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos del Gobierno. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Los honorarios por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos del Gobierno. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Ajustes extrapresupuestarios/trueque de los ingresos del Gobierno UN تسويات مقايضة إيرادات الحكومة خارج الميزانية
    Además, el Grupo de Supervisión no ha encontrado pruebas suficientes de que el 70% de los ingresos del Gobierno se inviertan en el sector de la seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجد فريق الرصد سوى أدلة قليلة لدعم مقولة أن 70 في المائة من إيرادات الحكومة تخصص لدعم قطاع الأمن.
    Asimismo, si se debe aplicar una política restrictiva, por lo general una que aumente los ingresos del Gobierno será superior a una que no los aumente. UN وبوجه عام أيضا، إذا كان لا بد من تنفيذ سياسات تقييدية، فالسياسات التي تزيد إيرادات الحكومة أفضل من التي لا تزيدها.
    Las comisiones cobradas por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos públicos. UN ذلك أن الرسوم الآتية من هذه الخدمات تدر أكثر من نصف إيرادات الحكومة.
    Los problemas de separatismo en las dos regiones habían provocado anarquía y contrabando, lo que redundaba en perjuicio de la economía y los ingresos públicos. UN وأدت مشاكل الانفصال في منطقتين إلى الخروج على سلطة القانون وممارسة التهريب، مما قوض الاقتصاد وقلَّل إيرادات الحكومة.
    El 45% de los ingresos públicos procede de la venta de electricidad, y esto contribuye al 11% del PNB. UN فبيع الكهرباء يحقق 45 في المائة من إيرادات الحكومة ويسهم بنسبة 11 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    El aumento registrado en los ingresos fiscales contribuyó a que aumentara su capacidad de atender los problemas de los grupos de bajos ingresos. UN وزاد ارتفاع إيرادات الحكومة من قدرتها على التصدي لمشاكل الفئات المنخفضة الدخل.
    El movimiento secesionista y las sanciones externas habían afectado negativamente los ingresos fiscales y había sido menester postergar el pago de los sueldos de los funcionarios públicos. UN فقد تأثرت إيرادات الحكومة سلبا بفعل الانفصال والجزاءات الخارجية وتأخر دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    Además, el conflicto no resuelto era perjudicial para el comercio y, debido al contrabando, tenía efectos adversos sobre los ingresos gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار النزاع دون حل يضر بالتجارة، كما أنه يخلف أثرا سلبيا على إيرادات الحكومة بسبب التهريب.
    Los problemas de seguridad entorpecían actualmente el restablecimiento de la industria petrolera que aportaba el 90% de los ingresos del Estado. UN وحاليا، تعرقل الأوضاع الأمنية إصلاح صناعة النفط، التي توفر 90 في المائة من إيرادات الحكومة.
    El 28% de las rentas públicas procede directamente del turismo. UN وتستمد نسبة 28 في المائة من إيرادات الحكومة من السياحة مباشرة.
    La recaudación insuficiente reduce los ingresos de los gobiernos y actúa como un subsidio encubierto. UN فالجباية المنقوصة للإيرادات تنقص من إيرادات الحكومة وتكون بمثابة إعانة مقنعة.
    La renta pública ascendió a 3.753 millones de libras libanesas, cantidad inferior en 347.000 millones de libras libanesas a la cifra prevista. UN وبلغت إيرادات الحكومة ٧٥٣ ٣ بليون ليرة لبنانية، ويقل هذا المبلغ ٣٤٧ بليون ليرة لبنانية عن المبلغ المقرر.
    La fijación de tarifas a los usuarios, sobre la base de la capacidad de pago por servicios como la educación secundaria y terciaria, la medicina preventiva, el abastecimiento de agua, el suministro de electricidad, etc., también ayudará a incrementar las rentas fiscales. UN ومما يساعد على زيادة إيرادات الحكومة أيضا فرض رسوم استعمال على التعليم الثانوي والعالي، والرعاية الصحية الوقائية، وإمدادات المياه، والكهرباء وما الى ذلك، على أساس القدرة على الدفع.
    Según las normas internacionales, ambas relaciones son relativamente bajas, pero ha habido preocupación acerca de los problemas que se podrían plantear para las finanzas públicas dado que, como consecuencia de las medidas de descentralización adoptadas en los últimos 10 años, el ingreso del Gobierno central representa sólo el 12% del PIB. UN والنسبتان متواضعتان بالمقاييس الدولية، غير أنه كان هناك قلق بشأن الضغوط التي تتعرض لها عناصر المالية العامــة ﻷن إيرادات الحكومة المركزية لا تزيــد عــن نسبة ١٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وذلك نتيجة للتدابير المتعلقة بتطبيق اللامركزية، التي نُفذت على مدى العقد الماضي.
    Según el estudio, la generación de ingresos del Gobierno depende en gran medida de los impuestos directos e indirectos. UN 19 - ذهبت الدراسة إلى أن إيرادات الحكومة تتوقف بدرجة كبيرة على الضرائب المباشرة وغير المباشرة.
    Durante los dos primeros meses de 2013, la Oficina de Minerales Preciosos tasó 110,18 kg en 4.494.329,73 dólares, lo que generó ingresos al Gobierno por 134.829 dólares. UN وفي الشهرين الأولين من عام 2013، قيَّم المكتب 110.18 كيلوغرامات بقيمة 329.73 494 4 دولارا، فبلغت إيرادات الحكومة 829 134 دولارا.
    Algunos servicios sociales se consideran bienes públicos por su naturaleza y se sufragan con los ingresos estatales. UN 345 - وتعتبر بعض الخدمات الاجتماعية داخلة في نطاق المنافع العامة، ولذا يُنفق عليها من إيرادات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus