A medida que los ingresos del Fondo siguieran aumentando, esa relación seguiría mejorando. | UN | وقال إن هذه النسبة سيتواصل تحسنها نظرا لاستمرار نمو إيرادات الصندوق. |
Cabe esperar también que la Directora, con el concurso de la Junta, emprenda actividades de recaudación de fondos a fin de aumentar los ingresos del Fondo Fiduciario del INSTRAW. | UN | كما يتوقع من المديرة، بالتعاون مع المجلس، أن تقوم بأنشطة لجمع اﻷموال بغية زيادة إيرادات الصندوق الاستئماني للمعهد. |
La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Por tanto, los ingresos del UNFPA se han sobreestimado en la parte relacionada con el costo de los bienes, el seguro y los gastos de transporte. | UN | ولذلك فإن إيرادات الصندوق قد قدرت على نحو مبالغ فيه بمقدار الجزء المتعلق بتكلفة السلع ورسوم التأمين والشحن. |
Señaló que, tal como se indicaba en el informe, en la actualidad la situación de ingresos del Fondo era precaria. | UN | وقالت إن حالة إيرادات الصندوق صعبة في الوقت الراهن، حسب ما يوضحه التقرير. |
En 1999 los ingresos totales del Fondo fueron de 287,8 millones de dólares, comparados con 308,9 millones en 1998. | UN | وبلغ مجموع إيرادات الصندوق لعام 1999مبلغا قدره 287.8 مليون دولار مقارنة بمبلغ 308.9 ملايين دولار في عام 1999. |
Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. | UN | وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية. |
La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. | UN | وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية. |
los ingresos del Fondo proceden principalmente de los intereses que generan los recursos invertidos y de los ajustes cambiarios. | UN | وتتأتى إيرادات الصندوق بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات. |
los ingresos del Fondo general reflejan las contribuciones efectivas por recibir de las Naciones Unidas y la OMC durante el ejercicio económico. | UN | يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية. |
La Junta observó que los ingresos del Fondo General del UNITAR superaban a los gastos. | UN | لاحظ المجلس أن إيرادات الصندوق العام للمعهد قد زادت عن نفقاته، ومع هذا، فإن هذه النفقات في عام ١٩٩٣ قد تجاوزت ميزانيته المعتمدة. |
los ingresos del Fondo nacional consisten en lo siguiente: | UN | وتتكون إيرادات الصندوق الوطني من اﻵتي: |
Para 1997 todo parece indicar que, sobre la base de las promesas de contribución y las proyecciones de los donantes principales, es muy probable que los ingresos del Fondo sobrepasen nuevamente la marca de 300 millones de dólares. | UN | وبالنسبة إلى عام ١٩٩٧، يبدو، استنادا إلى التبرعات المعلنة والاسقاطات المتعلقة بالجهات المانحة الرئيسية، أن إيرادات الصندوق من المرجح أن تتجاوز مرة أخرى مبلغ ٣٠٠ مليون دولار. |
En 2009, los ingresos del UNFPA correspondientes a recursos ordinarios y de cofinanciación ascendieron a 762,1 millones de dólares. | UN | وفي عام 2009، بلغت إيرادات الصندوق من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك 762.1 مليون دولار. |
* Flujo predecible de ingresos del Fondo; | UN | :: إمكانية التنبؤ بتدفق إيرادات الصندوق |
En 1999 los ingresos totales del Fondo fueron de 287,8 millones de dólares, comparados con 308,9 millones en 1998. | UN | وبلغ مجموع إيرادات الصندوق لعام 1999مبلغا قدره 287.8 مليون دولار مقارنة بمبلغ 308.9 ملايين دولار في عام 1999. |
Se trata del mayor nivel de ingresos del FNUDC en al menos 15 años. | UN | وهذا هو أعلى مستوى تسجِّله إيرادات الصندوق خلال 15 عاماً على الأقل. |
Varias delegaciones también celebraron la tendencia positiva en los ingresos del FNUAP en 2000. | UN | كذلك أعربت عدة وفود عن السرور لملاحظة المؤشرات الإيجابية فيما يتعلق بحالة إيرادات الصندوق في عام 2000. |
Esa subida se debió principalmente a que se incrementaron las contribuciones de los Países Bajos, que pasaron de los 42,8 millones aportados en 1999 a 50,6 millones de dólares en 2000, lo cual representa casi el 20% del total de ingresos del FNUAP. | UN | وتعزى هذه الزيادة بشكل أساسي إلى زيادة المساهمات المقدمة من هولندا، من 42.8 مليون دولار في عام 1999 إلى 50.6 مليون دولار في عام 2000، وهذا يمثل نحو 20 في المائة من إجمالي إيرادات الصندوق. |
En los últimos seis años, 95% de los ingresos del UNIFEM provinieron de contribuciones de los gobiernos, mientras que los ingresos provenientes de fuentes multilaterales y privadas promediaron 1% y 4% respectivamente. | UN | وقد جاء ٩٥ في المائة من إيرادات الصندوق في السنوات الست الماضية من تبرعات الحكومات، بينما بلغ متوسط نسبة اﻹيرادات من المصادر المتعددة اﻷطراف والمصادر الخاصة ١ في المائة و ٤ في المائة على التوالي. |
No obstante, dado que sus ingresos eran limitados, el FNUAP había decidido actuar con prudencia. | UN | ولكن نظرا ﻷن إيرادات الصندوق كانت مقيدة، فإنه اتبع نهجا تحوطيا. |
i) Los ingresos al Fondo General se contabilizan a los efectos de los estados financieros cuando hayan sido aprobadas las consignaciones por las Naciones Unidas y por la OMC; | UN | ' ١ ' يجري إثبات إيرادات الصندوق العام ﻷغراض البيانات المالية عندما توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الاعتمادات؛ |