Abandonar la práctica de transferir el superávit acumulado a los ingresos en los estados financieros | UN | وقف العمل بالممارسة المتمثلة في تحويل الفائض التراكمي إلى إيرادات في البيانات المالية. |
La introducción de proyectos de fomento de medios alternativos de subsistencia que puedan generar ingresos en las zonas expuestas a la sequía; | UN | :: إقامة مشاريع تتيح سبلا بديلة لكسب العيش من شأنها أن توفر إيرادات في المناطق المعرضة للجفاف؛ |
El otro tiene que ver con la posible pérdida de ingresos en la cafetería del Aeropuerto de Pristina que se identificó y rectificó en el acto cuando los investigadores prestaron asesoramiento informal a la administración del Aeropuerto. | UN | أما القضية الأخرى فتنطوي على احتمال فقدان إيرادات في كافتيريا مطار بريشتينا، وقد حددت أبعاد المشكلة وجرى تصحيحها فورا عندما قدم المحققون رأيا بصفة غير رسمية إلى إدارة المطار لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Los ingresos en concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del año a que corresponden. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
En segundo lugar, tras la armonización de los presupuestos del FNUAP, el PNUD y el UNICEF, se había acordado que la devolución del impuesto sobre la renta se acreditaría como ingreso en el presupuesto, con una reducción correspondiente en la contribución al FNUAP de cada país determinado. | UN | وثانيا، بعد المواءمة بين ميزانيات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم الاتفاق على أن يحسب المبلغ المعاد من ضريبة الدخل بوصفه إيرادات في الميزانية يقابله تخفيض في المساهمة المقدمة من البلد المعني إلى الصندوق. |
Estas promesas no están reflejadas en las cuentas de 2008, pero se contabilizarán como ingresos en 2009. | UN | ولا تتجلى هذه التبرعات المعلنة في حسابات عام 2008، ولكنها ستقيد بوصفها إيرادات في عام 2009. |
Los ingresos en concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del año a que corresponden. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Por consiguiente, la Junta no pudo conciliar esos montos con los balances de prueba, ya que no se habían registrado ingresos en los fondos de cooperación técnica. | UN | ولم يكن بمقدور المجلس مطابقة هذه المبالغ مع الموازنة الاختبارية، لعدم تسجيل أي إيرادات في صناديق التعاون التقني. |
Esas promesas no están reflejadas en las cuentas de 2010 y se contabilizarán como ingresos en 2011. | UN | ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2010، وستقيد بوصفها إيرادات في عام 2011. |
Esos honorarios de gestión se reconocen como ingresos en los estados financieros. | UN | وهذه الرسوم الإدارية تُسَجَّل بوصفها إيرادات في البيانات المالية. |
Los ingresos en concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del año a que corresponden. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Los ingresos en concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del año a que corresponden. | UN | تظهر إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنة التي تتعلق بها. |
Las contribuciones en especie no se consignan como ingresos en los estados financieros, pero se reflejan en las notas si son significativas. | UN | ولا تسجل التبرعات العينية في شكل إيرادات في البيانات المالية ولكن يفصح عنها في الملاحظات إذا كانت مهمة. |
Esos " otros recursos de apoyo o de reembolso " se consideran ingresos en el presupuesto. | UN | وتعامل هذه " المــوارد اﻷخرى للدعم/رد التكاليف " باعتبارها إيرادات في الميزانية. |
El impuesto sobre la renta presunta de las empresas producirá ingresos en el tercer trimestre del año y aumentará significativamente la incidencia de los impuestos en la comunidad. | UN | وستحقق الضريبة الافتراضية على الأعمال التجارية إيرادات في الفصل الثالث من العام وستزيد تأثير الضرائب على المجتمع المحلي إلى حد كبير. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشيا مع المبادئ المحاسبية التي تتوخى الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تقيد في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشيا مع المبادئ المحاسبية المتوخى فيها الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تدون في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشياً مع المبادئ المحاسبية التي تتوخى الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تقيد في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2007 y no se han reflejado en los estados financieros de 2006 como ingresos diferidos. | UN | وتمشيا مع المبادئ المحاسبية المتوخى فيها الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2007، ولم تدون في البيانات المالية لعام 2006 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
En segundo lugar, tras la armonización de los presupuestos del FNUAP, el PNUD y el UNICEF, se había acordado que la devolución del impuesto sobre la renta se acreditaría como ingreso en el presupuesto, con una reducción correspondiente en la contribución al FNUAP de cada país determinado. | UN | وثانيا، بعد المواءمة بين ميزانيات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم الاتفاق على أن يحسب المبلغ المعاد من ضريبة الدخل بوصفه إيرادات في الميزانية يقابله تخفيض في المساهمة المقدمة من البلد المعني إلى الصندوق. |
Los fondos fiduciarios para fines generales contabilizaban como ingresos las contribuciones voluntarias prometidas oficialmente, mientras que los fondos para actividades de cooperación técnica contabilizaban los ingresos por concepto de contribuciones únicamente una vez que se había recibido el dinero en efectivo. | UN | إذ تعامل الصناديق الاستئمانية العامة التبرعات المعلنة رسميا بوصفها إيرادات في الوقت التي تسجل فيه صناديق التعاون التقني التبرعات في شكل إيرادات فقط عند استلامها نقدا. |
Se registró como ingresos correspondientes a 1996 una suma de 14,9 millones de dólares relacionada con ejercicios futuros. | UN | فقد عولج مبلغ ١٤,٩ مليون دولار على أنه إيرادات في عام ١٩٩٦ رغم أنه متصل بفترات مقبلة. |