"إيرانيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iraníes
        
    • iraní
        
    • del Irán han
        
    Soldados iraníes obligaron a estos elementos a retirarse. UN وقد أرغم أفراد إيرانيون هذه العناصر على التراجع.
    Funcionarios iraníes señalan que el Sistan-Baluchistan está seriamente afectado por el tráfico de estupefacientes. UN ويلاحظ مسؤولون إيرانيون أن الاتجار بالمخدرات منتشر في سيستان بلوشستان.
    En realidad, al igual que los bahaíes, los cristianos evangélicos son iraníes de lengua y cultura. UN والمسيحيون الإنجيليون في الواقع، مثلهم مثل البهائيين، هم إيرانيون لغة وثقافة.
    Diplomáticos y periodistas iraníes estuvieron entre las primeras víctimas cuando los talibanes ocuparon Mazar-e-Sharif en el Afganistán en 1998. UN وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998.
    Éste ha sido un proyecto enteramente iraní del principio al fin. UN وهذا المشروع إيراني كله ويقوم به إيرانيون.
    Desde el informe anterior del Director General, funcionarios del Organismo y del Irán han celebrado otra ronda más de conversaciones, en Viena el 15 de mayo de 2013, con el objeto de finalizar el documento del enfoque estructurado. UN 6 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، عقدت الوكالة ومسؤولون إيرانيون جولة واحدة أخرى من المحادثات في فيينا في 15 أيار/مايو 2013، بهدف وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم().
    No hay periodistas iraníes en el exilio. UN وليس هناك صحفيون إيرانيون في المنفى.
    Estoy seguro de que detrás de esto están los palestinos o los iraníes. Open Subtitles بالتأكيد، الفلسطينيون أَو إيرانيون وراء هذا.
    No sé si sabéis esto chicos pero, aparentemente, hay agentes durmientes iraníes en nuestro gobierno. Open Subtitles لا أعلم لو أنكم يارفاق تعلمون، لكن على ما يبدو أن هناك عملاء إيرانيون في حكومتنا
    El 26 de agosto de 1996, a las 20.20 horas, efectivos iraníes interceptaron a varios contrabandistas iraquíes armados en Houralhoveizeh. UN ٦٣ - في ٦٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٢/٠٢، تصدى أفراد عسكريون إيرانيون لعدد من المهربين المسلحين العراقيين في هور الحويزة.
    El Consejo de Seguridad condenó también la ocupación del Consulado General iraní en Mazar-e-Sharif y la masacre de diplomáticos iraníes y del periodista como crimen infame en violación de normas y principios internacionales. UN كما أدان مجلس اﻷمن عملية الاستيلاء على القنصلية العامة اﻹيرانية في مزار الشريف والمجزرة التي وقع ضحيتها دبلوماسيون إيرانيون والصحافي بوصفهما جريمة شنيعة تنتهك المعايير والمبادئ الدولية.
    Tanto fuera como dentro del Irán sigue en aumento el terrorismo de iraníes contra iraníes. UN ٦٨ - واﻹرهاب الذي يمارسه إيرانيون ضد إيرانيين آخذ في التزايد داخل إيران وخارجها.
    A las 11.00 horas, soldados iraníes plantaron alambre de espino entre el puesto iraní situado al frente al puesto iraquí de Ad-Dirayi. UN في الساعة 00/11 قام جنود إيرانيون بنصب أسلاك شائكة بين المخفر الإيراني أمام الدراجي العراقي.
    El autor afirma haber participado en manifestaciones organizadas por refugiados iraníes. UN وشارك في مظاهرات نظمها لاجئون إيرانيون.
    El autor afirma haber participado en manifestaciones organizadas por refugiados iraníes. UN وشارك في مظاهرات نظمها لاجئون إيرانيون.
    Los tribunales iraníes pueden actuar cuando los delitos tipificados en la legislación nacional son cometidos por ciudadanos iraníes en el extranjero, siempre que el presunto autor se encuentre en el Irán o haya sido extraditado al Irán. UN فبمقدور المحاكم الإيرانية المقاضاة عند ارتكاب رعايا إيرانيون جرائم منصوص عليها في القانون الوطني في بلد أجنبي، شريطة وجود المتهم في إيران أو تسليمه إليها.
    Se dirigieron a los nacionales iraníes amenazas de detención. UN وقد هُدِّد مواطنون إيرانيون بالاعتقال.
    Un Estado informó de que las solicitudes presentadas por ciudadanos iraníes para obtener un segundo pasaporte se habían cuadruplicado. UN 247 - وقد أبلغت دولة واحدة بحدوث زيادة قدرها أربعة أضعاف في طلبات الحصول على جوازات سفر ثانية قدمها مواطنون إيرانيون.
    A instancias del Comité, además, el Grupo de Expertos presentó una recopilación de declaraciones públicas de oficiales locales y altos cargos iraníes sobre las transferencias de armas de la República Islámica del Irán a Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، قام الفريق، بتوجيه من اللجنة، بإبلاغ مجموعة من البيانات العامة التي أدلى بها مسؤولون إيرانيون ومحليون كبار فيما يتعلق بعمليات إيرانية لنقل أسلحة إلى غزة.
    En las provincias de Kermanshah y Lorestán, habitadas principalmente por iraníes de ascendencia curda y lur, las tasas de desempleo fueron del 24,2% y el 27,2%, respectivamente. UN ففي مقاطعتي كرمانشاه ولورستان اللتين يسكنهما أساسا إيرانيون أصولهم من الأكراد واللور، بلغت معدلات البطالة 24.2 في المائة و 27.2 في المائة، على التوالي.
    El Gobierno iraní cooperó con la Oficina del orador suministrando directamente ciertas informaciones, o durante las visitas de funcionarios de ese Gobierno a Ginebra. UN وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف.
    Desde el informe del Director General de noviembre de 2012, funcionarios del Organismo y del Irán han celebrado otras tres rondas de conversaciones en Teherán, a saber, el 13 de diciembre de 2012, el 16 y 17 de enero de 2013 y el 13 de febrero de 2013, con el objeto de finalizar el documento del enfoque estructurado. UN 6 - ومنذ تقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عقدت الوكالة ومسؤولون إيرانيون ثلاث جولات أخرى من المحادثات في طهران - في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، وفي 16 و 17 كانون الثاني/يناير 2013 و 13 شباط/فبراير 2013 - بهدف وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus