"إيران لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Irán no
        
    • Irán sigue
        
    • Irán continúa
        
    Por tanto, el Comité concluyó que la decisión del Estado Parte de devolver a los autores a la República Islámica del Irán no indicaba que hubiera violación del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيلهم إلى إيران لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    La reacción del Irán no contribuye a restablecer la confianza de la comunidad internacional ni ayuda al OIEA a avanzar en su investigación. UN ورد الفعل هذا من جانب إيران لا يساعدها على استعادة ثقة المجتمع الدولي ولا يساعد الوكالة على إحراز تقدم في التحقيق.
    El Irán no figura en la lista de países asociados de los organismos de cooperación de Bélgica, por lo que las posibilidades de concesión de subvenciones son muy escasas. UN وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا.
    El Irán no desea ser una democracia occidental. UN كما أن إيران لا ترغب في أن تكون ديمقراطية غربية.
    No puedo menos que recalcar que el pueblo del Irán sigue angustiado por la amenaza que plantean a nuestra región las armas de destrucción en masa. UN ولا يسعني إلا أن أشدد على أن شعب إيران لا يزال يعاني من كرب خطر أسلحة الدمار الشامل على المنطقة.
    En particular, observa que en el método empleado por el Irán no se tienen en cuenta debidamente las variaciones en el rendimiento de los cultivos que pueden atribuirse a los efectos de plagas y enfermedades. UN ويلاحظ الفريق، بصورة محددة، أن النهج الذي اتبعته إيران لا يأخذ في الحسبان كما ينبغي التغييرات في غلة المحاصيل التي يمكن أن تعزى إلى تأثيرات الآفات والأمراض.
    Además, en las estimaciones del Irán no se tienen en cuenta los daños ocasionados por factores no relacionados con la invasión y ocupación, como el pastoreo no controlado de ganado. UN وعلاوة على ذلك، فتقديرات إيران لا تأخذ في الحسبان الضرر الذي يرجع إلى عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال، مثل رعي الماشية غير المحكوم.
    Rusia está construyendo un reactor de energía nuclear en Bushehr, pero el Irán no tiene motivos para preocuparse por la forma en que se abastece de combustible, ya que Rusia y el Irán han negociado un contrato que obliga a Rusia a suministrar una cantidad de combustible para el reactor equivalente a unos 12 años. UN وتقوم روسيا ببناء مفاعل واحد في بوشهر، بيد أن إيران لا يجب أن تشعر بالقلق إزاء كيفية توفير الوقود لهذا المفاعل لأن روسيا وإيران وقعتا عقداً يلزم روسيا بتوفير وقود المفاعل لمدة 12 سنة تقريباً.
    Es más, desde 1974 el Irán no ha escatimado esfuerzos para lograr el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en el marco de las Naciones Unidas y de las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعا منذ عام 1974في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ضمن إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    En mis informes recientes señalé que el Irán no estaba prestando la cooperación necesaria para que el Organismo llegue a la conclusión de que todos los materiales nucleares existentes en ese país son utilizados con fines pacíficos. UN وفي تقاريري الأخيرة، ذكرت أن إيران لا تقدم التعاون الضروري لتمكين الوكالة من استنتاج أن كل المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية.
    Es más, desde 1974 el Irán no ha escatimado esfuerzos para lograr el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en el marco de las Naciones Unidas y de las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعاً منذ عام 1974 في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 58 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 63 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 62 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 60 - خلافا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Los criterios que tiene el mundo sobre los motivos y acciones de Irán no deberían distorsionarse por el orgullo iraní. Sólo podemos entender las verdaderas intenciones de Irán comprometiendo a los iraníes –no arrinconándolos. News-Commentary إن حكم العالم على دوافع وتصرفات إيران لا ينبغي له أن ينحرف عن مساره السليم بسبب اعتزاز الإيرانيين بكرامتهم. ولن يتسنى لنا أن نفهم النوايا الحقيقية لإيران إلا بإشراكها في الأمر ـ وليس بمحاصرتها.
    La política de Europa con el Irán no va encaminada al cambio de régimen, pero, cuando lo que está en juego son los derechos humanos y la democracia, no podemos, sencillamente, cerrar los ojos. News-Commentary إن السياسة الأوروبية في التعامل مع إيران لا تقوم على تغيير النظام، ولكن حين تتعرض حقوق الإنسان والديمقراطية للخطر فلا يسعنا أن نغمض أعيننا ببساطة.
    Otros han afirmado que a los dirigentes del Irán no les importa –ni en un sentido ni en el otro– la opinión mundial. También ésa es una explicación insuficiente, porque ningún país, ni siguiera Corea del Norte, vive en un vacío. News-Commentary وزعم آخرون أن قادة إيران لا يبالون على أي نحو بالرأي العالمي. وهذا أيضاً ليس بالتفسير الوافي، إذ أن أي دولة في العالم، وحتى كوريا الشمالية، لا تعيش في فراغ.
    66. El Representante Especial cree que no puede haber duda de que el trato de las minorías en el Irán no se ajusta a las normas enunciadas en la Declaración sobre las minorías ni a las del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 66- ويعتقد الممثل الخاص أنه لا مجال للشك في أن معاملة الأقليات في إيران لا تتفق مع المعايير المحددة في الإعلان المتعلق بالأقليات أو المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No obstante, las pruebas facilitadas por el Irán no son suficientes para demostrar que hubiera disminuido la pesca de varias especies señaladas en la reclamación o que toda reducción de la pesca fuera el resultado directo de la contaminación por los derrames de petróleo. UN بيد أن الأدلة المقدمة من إيران لا تكفي للبرهنة على حدوث انخفاضات في كميات الصيد من الأنواع العديدة من مصائد الأسماك المشار إليها في المطالبة ولا على أن أياً من هذه الانخفاضات كان نتيجة مباشرة للتلوث الناجم عن الانسكابات النفطية.
    El Irán sigue incumpliendo sus obligaciones internacionales y negándose a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Irán continúa incumpliendo sus obligaciones internacionales, al tiempo que se niega a brindar una cooperación plena al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية، وترفض التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus