"إيزو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ISO
        
    • Ezo
        
    • Izu
        
    • Aizu
        
    • lzu
        
    La ONUDI está realizando un nuevo estudio sobre los efectos que tienen para el comercio las normas de las series 9000 y 14000 de la ISO. . UN وقد ينتج عن معيار السلسلة إيزو ١٠٠٤١ حاجز فعلي أمام التجارة إذا وجدت الشركات صعوبات في الحصول على شهادته.
    Recuadro 1 SERIE 14000 DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE LA ISO UN اﻹطار ١: سلسلة المعايير الدولية إيزو ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
    Algunos han sugerido que quizás sea conveniente examinar en qué medida las características de la norma ISO 14001 pueden ser útiles para ayudar a desarrollar el concepto de equivalencia. UN وقد اقترح البعض أنه قد يكون من المفيد البحث في مدى فائدة خصائص المعيار إيزو ١٠٠٤١ في تطوير مفهوم التعادل.
    Otro ataque realizado por el LRA el 12 de agosto de 2009 en Ezo, Equatoria Oriental, tuvo como resultado el secuestro de 17 personas. UN كما وقع شن جيش الرب هجوماً في 12 آب/أغسطس 2009 في إيزو بولاية غرب الاستوائية وقام باختطاف 17 شخصاً.
    Un estudiante hizo un viaje a Izu junto a su familia, se quedaron en una cabaña. Open Subtitles فتى من المدرسة الإبتدائيه كان في عطلة في إيزو مع عائلته
    Ya ha sucedido antes no sólo en el clan Aizu, sino en otros clanes. Open Subtitles ،فقد حدث هذا الأمر سابقا ،(ليس فقط بعشيرة (إيزو ولكن بكل عشيرة
    La norma ISO 14001 tiene un alcance internacional para evitar la proliferación de diferentes sistemas regionales y nacionales de ordenación del medio ambiente. UN وتم تطوير المعيار إيزو ١٠٠٤١ كمعيار دولي لتجنب تكاثر اختلاف نظم اﻹدارة البيئية الوطنية واﻹقليمية.
    Sin embargo, la norma ISO 14001 no establece criterios concretos de conducta desde el punto de vista ecológico. UN غير أن معيار إيزو ١٠٠٤١ لا يعطي معايير محددة لﻷداء البيئي.
    En primer lugar, la norma ISO 14001 describe un sistema de ordenación que es similar a los sistemas de ordenación existentes en la actualidad en los países desarrollados. UN فأولاً يصف المعيار إيزو ١٠٠٤١ نظاماً إدارياً متناغماً مع اﻷنظمة اﻹدارية المعاصرة في البلدان المتقدمة.
    La experiencia con las normas ISO 9000 demuestra que la ausencia de la infraestructura necesaria en los países en desarrollo reduce las posibilidades de obtener la certificación. UN وتظهر التجربة مع السلسلة إيزو ٠٠٠٩ أن غياب الهياكل اﻷساسية الضرورية في البلدان النامية يقلل فرص الحصول على الشهادات.
    La norma ISO 14001 podría utilizarse como un instrumento de comercialización tanto en el plano nacional como en el internacional. UN فمـن الممكـن استخدام المعيار إيزو ١٠٠٤١ كأداة للتسويق محلياً وعالمياً في آنٍ معاً.
    Sin embargo, ha establecido un grupo de trabajo sobre la serie 14000 de la ISO y las PYMES. UN غير أنه تم تشكيل فرقة عمل في المنظمة تعنى بسلسلة إيزو ٠٠٠٤١ والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se vio que apenas se conocía la existencia de la serie 14000 de la ISO, y que las presiones comerciales para aplicar un SOMA eran casi inexistentes. UN وقد تبين أن الوعي بوجود السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ منخفض جداً، وأن الضغط التجاري لتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية يكاد يكون منعدما.
    Los resultados del proyecto se utilizarán para elaborar un marco reglamentario para la aplicación nacional de la norma ISO 14001. UN وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Ello sucede particularmente en el caso de la norma ISO 14001 debido a la novedad que representan los SOMA en muchos de esos países. UN وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان.
    La ISO 14001 facilitaría la consecución de estos objetivos. UN وينبغي أن يسهل المعيارُ إيزو ١٠٠٤١ تحقيقَ هذه اﻷهداف.
    De acuerdo con un estudio realizado en 1996, el 51% de las compañías manifestaron su interés por obtener la certificación ISO 14001. UN وفي استقصاء أجري عام ٦٩٩١، عبرت نسبة ١٥ في المائة من الشركات عن اهتمامها بشهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Solo Ezo recibió efectivos para puestos de guardia fijos para la seguridad debido a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, pero después de la repatriación de un batallón, Ezo no recibió ninguna protección de las fuerzas de infantería. UN لم تتلق سوى محلية إيزو قوات أمن ثابتة بسبب تهديد جيش الرب للمقاومة؛ ولكن بعد إعادة كتيبة إلى الوطن، لم تتلق إيزو أي حماية من قوات المشاة.
    La mejora de la situación de la seguridad permitió a unas 21.000 personas regresar a los condados de Ezo, Maridi, Mundri, Nzara, Tambura y Yambio, en el estado de Equatoria Occidental en 2012. UN وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية.
    Escuché que era un canal local en Izu. Open Subtitles سمعت أنها كانت على القناه المحليه بـ إيزو
    No hay registro de ninguna transmisión ilegal en Izu. Open Subtitles ليس هناك بث غير مسجل ليس قانوني في أي مكان في إيزو
    ...contaremos a toda la nación éste desvergonzado acto de tiranía del Señor del Clan Aizu, Masakata Matsudaira y sus secuestradores serán conocidos en las 60 provincias del Japón. Open Subtitles فإن هذا التصرف المليء ،بالطغيان المخزي ،(من جانب (ماساكاتا ماتسودايرا (سيد مقاطعة (إيزو ومن لف لفه من الأتباع
    - Tierra Pacífica lzu.... Open Subtitles إيزو ، أرض المحيط الهادي إيزو ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus