La ONUDI está realizando un nuevo estudio sobre los efectos que tienen para el comercio las normas de las series 9000 y 14000 de la ISO. . | UN | وقد ينتج عن معيار السلسلة إيزو ١٠٠٤١ حاجز فعلي أمام التجارة إذا وجدت الشركات صعوبات في الحصول على شهادته. |
Recuadro 1 SERIE 14000 DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE LA ISO | UN | اﻹطار ١: سلسلة المعايير الدولية إيزو ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي |
Algunos han sugerido que quizás sea conveniente examinar en qué medida las características de la norma ISO 14001 pueden ser útiles para ayudar a desarrollar el concepto de equivalencia. | UN | وقد اقترح البعض أنه قد يكون من المفيد البحث في مدى فائدة خصائص المعيار إيزو ١٠٠٤١ في تطوير مفهوم التعادل. |
Otro ataque realizado por el LRA el 12 de agosto de 2009 en Ezo, Equatoria Oriental, tuvo como resultado el secuestro de 17 personas. | UN | كما وقع شن جيش الرب هجوماً في 12 آب/أغسطس 2009 في إيزو بولاية غرب الاستوائية وقام باختطاف 17 شخصاً. |
Un estudiante hizo un viaje a Izu junto a su familia, se quedaron en una cabaña. | Open Subtitles | فتى من المدرسة الإبتدائيه كان في عطلة في إيزو مع عائلته |
Ya ha sucedido antes no sólo en el clan Aizu, sino en otros clanes. | Open Subtitles | ،فقد حدث هذا الأمر سابقا ،(ليس فقط بعشيرة (إيزو ولكن بكل عشيرة |
La norma ISO 14001 tiene un alcance internacional para evitar la proliferación de diferentes sistemas regionales y nacionales de ordenación del medio ambiente. | UN | وتم تطوير المعيار إيزو ١٠٠٤١ كمعيار دولي لتجنب تكاثر اختلاف نظم اﻹدارة البيئية الوطنية واﻹقليمية. |
Sin embargo, la norma ISO 14001 no establece criterios concretos de conducta desde el punto de vista ecológico. | UN | غير أن معيار إيزو ١٠٠٤١ لا يعطي معايير محددة لﻷداء البيئي. |
En primer lugar, la norma ISO 14001 describe un sistema de ordenación que es similar a los sistemas de ordenación existentes en la actualidad en los países desarrollados. | UN | فأولاً يصف المعيار إيزو ١٠٠٤١ نظاماً إدارياً متناغماً مع اﻷنظمة اﻹدارية المعاصرة في البلدان المتقدمة. |
La experiencia con las normas ISO 9000 demuestra que la ausencia de la infraestructura necesaria en los países en desarrollo reduce las posibilidades de obtener la certificación. | UN | وتظهر التجربة مع السلسلة إيزو ٠٠٠٩ أن غياب الهياكل اﻷساسية الضرورية في البلدان النامية يقلل فرص الحصول على الشهادات. |
La norma ISO 14001 podría utilizarse como un instrumento de comercialización tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | فمـن الممكـن استخدام المعيار إيزو ١٠٠٤١ كأداة للتسويق محلياً وعالمياً في آنٍ معاً. |
Sin embargo, ha establecido un grupo de trabajo sobre la serie 14000 de la ISO y las PYMES. | UN | غير أنه تم تشكيل فرقة عمل في المنظمة تعنى بسلسلة إيزو ٠٠٠٤١ والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se vio que apenas se conocía la existencia de la serie 14000 de la ISO, y que las presiones comerciales para aplicar un SOMA eran casi inexistentes. | UN | وقد تبين أن الوعي بوجود السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ منخفض جداً، وأن الضغط التجاري لتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية يكاد يكون منعدما. |
Los resultados del proyecto se utilizarán para elaborar un marco reglamentario para la aplicación nacional de la norma ISO 14001. | UN | وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١. |
Ello sucede particularmente en el caso de la norma ISO 14001 debido a la novedad que representan los SOMA en muchos de esos países. | UN | وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان. |
La ISO 14001 facilitaría la consecución de estos objetivos. | UN | وينبغي أن يسهل المعيارُ إيزو ١٠٠٤١ تحقيقَ هذه اﻷهداف. |
De acuerdo con un estudio realizado en 1996, el 51% de las compañías manifestaron su interés por obtener la certificación ISO 14001. | UN | وفي استقصاء أجري عام ٦٩٩١، عبرت نسبة ١٥ في المائة من الشركات عن اهتمامها بشهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١. |
Solo Ezo recibió efectivos para puestos de guardia fijos para la seguridad debido a la amenaza del Ejército de Resistencia del Señor, pero después de la repatriación de un batallón, Ezo no recibió ninguna protección de las fuerzas de infantería. | UN | لم تتلق سوى محلية إيزو قوات أمن ثابتة بسبب تهديد جيش الرب للمقاومة؛ ولكن بعد إعادة كتيبة إلى الوطن، لم تتلق إيزو أي حماية من قوات المشاة. |
La mejora de la situación de la seguridad permitió a unas 21.000 personas regresar a los condados de Ezo, Maridi, Mundri, Nzara, Tambura y Yambio, en el estado de Equatoria Occidental en 2012. | UN | وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
Escuché que era un canal local en Izu. | Open Subtitles | سمعت أنها كانت على القناه المحليه بـ إيزو |
No hay registro de ninguna transmisión ilegal en Izu. | Open Subtitles | ليس هناك بث غير مسجل ليس قانوني في أي مكان في إيزو |
...contaremos a toda la nación éste desvergonzado acto de tiranía del Señor del Clan Aizu, Masakata Matsudaira y sus secuestradores serán conocidos en las 60 provincias del Japón. | Open Subtitles | فإن هذا التصرف المليء ،بالطغيان المخزي ،(من جانب (ماساكاتا ماتسودايرا (سيد مقاطعة (إيزو ومن لف لفه من الأتباع |
- Tierra Pacífica lzu.... | Open Subtitles | إيزو ، أرض المحيط الهادي إيزو ... |