El UNICEF debe redoblar los esfuerzos por obtener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo. | UN | ٧ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات. |
Asistencia en efectivo a los gobiernos sin recibos oficiales | UN | المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات دون إيصالات رسمية |
Las fotografías 1 a 4 que aparecen a continuación muestran los recibos oficiales de las Forces nouvelles para diversos derechos que se cobran en Ouangolodougou. | UN | والصور الفوتوغرافية من 1 إلى 4، أدناه، هي صور إيصالات رسمية للقوات الجديدة عن مختلف الرسوم التي يتم تحصيلها في وانغولودوغو. |
5.3 Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. | UN | 5-3 تُصدر إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع النقود السائلة الواردة. |
Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. | UN | ٥-٣ يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع اﻷموال الواردة. |
Obtener recibos oficiales de las transferencias de efectivo (todas las oficinas exteriores) | UN | الحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية - جميع المكاتب الميدانية |
El UNICEF debe fortalecer sus esfuerzos para conseguir recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido los suministros y el equipo. | UN | ١٢ - ينبغي لليونيسيف أن تعزز من جهودها للحصول على إيصالات رسمية من الحكومات ﻹثبات استلام الموارد والمعدات. |
c) Recomendación, párrafo 11 c). Redoblar los esfuerzos por tener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ١١ )ج( - تعزز الجهود من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات؛ |
Cuando un funcionario no autorizado reciba una suma destinada a la Organización la entregará inmediata e íntegramente al cajero o a otro funcionario autorizado para expedir recibos oficiales; | UN | وفي حالة قبض الموظفين غير المخولين سلطة إصدار إيصالات رسمية مبالغ نقدية مخصصة للمنظمة، يحولون تلك المبالغ بالكامل على الفور إلى أمين الصندوق أو إلى موظف آخر مخول سلطة إصدار إيصال رسمي. |
b) Sólo los funcionarios designados por el Secretario estarán autorizados para expedir recibos oficiales. | UN | (ب) لا تخول سلطة إصدار إيصالات رسمية إلا للموظفين الذين يسميهم المسجل. |
Además, no se exigía a los asociados en la ejecución de proyectos ni a los operadores que emitieran recibos oficiales a la oficina de Colombia cuando recibían fondos ni que justificaran cómo habían empleado los fondos liberados. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يُطلب من الشركاء التنفيذيين والمُشَغِّلين إصدار إيصالات رسمية لمكتب كولومبيا عند تلقيهم الأموال، ولا إثبات استخدامهم للأموال المصروفة لهم في السابق. |
El UNICEF había aplicado esta recomendación en muchas oficinas en los países y seguiría colaborando con todas ellas para velar por que los receptores de transferencias de efectivo presentaran recibos oficiales. | UN | نفذت اليونيسيف هذه التوصية في كثير من المكاتب القطرية، وسوف تواصل العمل مع مكاتبها القطرية لضمان ورود إيصالات رسمية من المستفيدين من المساعدات النقدية. |
A fin de finalizar el ciclo de documentación sobre la transferencia de suministros al gobierno, la Junta recomienda que el UNICEF fortalezca sus esfuerzos por obtener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo. | UN | ٤٦ - من أجل إكمال دورة الوثائق المتعلقة بنقل اللوازم إلى الحكومات، يوصي المجلس بأن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات. |
En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA se observaron retrasos que variaban de tres a 60 días en la expedición de recibos oficiales por los cobros, en contravención del plazo de dos días laborables prescrito en virtud de la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | لوحظ، في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج، حدوث تأخيرات في إصدار إيصالات رسمية بشأن تحصيل الأموال، تتراوح بين 3 أيام و 60 يوما، وهو ما يتعارض مع القاعدة 103-8 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة التي تنص على عدم التأخير لفترة تزيد عن يومي عمل. |
En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA se observaron retrasos que variaban de tres a 60 días en la expedición de recibos oficiales por los cobros, en contravención del plazo de dos días laborables prescrito en virtud de la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | لوحظ، في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج، حدوث تأخيرات في إصدار إيصالات رسمية بشأن تحصيل الأموال، تتراوح بين 3 أيام و 60 يوما، وهو ما يتعارض مع القاعدة 103-8 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة التي تنص على عدم التأخير لفترة تزيد عن يومي عمل. |
En el párrafo 128, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF velara por que sus oficinas exteriores cumplieran la circular financiera 15 en lo relativo a la emisión de recibos oficiales por los receptores de las transferencias de efectivo. | UN | 259 - في الفقرة 128، كرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية. |
El UNICEF, que ha aplicado esta recomendación en muchas oficinas de los países, seguirá colaborando con sus oficinas de los países para cerciorarse de que se reciben recibos oficiales emitidos por los receptores de las transferencias de efectivo. | UN | 260 - نفذت اليونيسيف هذه التوصية في العديد من مكاتبها القطرية، وستواصل العمل مع مكاتبها القطرية لكفالة ورود إيصالات رسمية من الجهات المتلقية للمساعدات النقدية. |
Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. | UN | 5-3 يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع الأموال الواردة. |
Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. | UN | 5-3 يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع الأموال الواردة. |
5.3 Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. | UN | 5-3 تُصدر إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع الأموال الواردة. |