La proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
La Iniciativa busca abordar la cuestión fundamental de impedir que los que promueven la proliferación utilicen los canales del comercio mundial para transferir armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الجوهرية المتمثلة في منع القائمين بنشر الأسلحة من استخدام طرق التجارة العالمية في نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة بها. |
Exhortamos a todos los Estados miembros a que adopten, cuando proceda, medidas nacionales que impidan que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y las tecnologías relacionados con su producción o las hagan más estrictas. | UN | ونحث جميع الدول على اتخاذ التدابير الوطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بصنعها. |
También exhortaron a todos los Estados Miembros a adoptar medidas a nivel nacional o, en su caso, reforzar las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y tecnología para su fabricación. | UN | كما حثوا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية المناسبة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها. |
El principal objetivo de la Iniciativa es limitar la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales y tecnologías conexos mediante la prohibición del transporte aéreo o marítimo relacionado con esas armas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها من خلال حظر شحن الأسلحة والمواد المتصلة بها جواً أو بحراً. |
Malasia apoya la promoción del diálogo y la cooperación para hacer frente a la amenaza de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | تؤيد ماليزيا تعزيز الحوار والتعاون من أجل معالجة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها. |
Las partes consideran que para hacer frente a los nuevos desafíos y amenazas es preciso seguir adoptando medidas eficaces a fin de prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material conexo. | UN | ويعتقد الطرفان أنه من الضروري، في وجه التهديدات والتحديات الجديدة، اتخاذ تدابير فعالة إضافية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
Reunión especial sobre la lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
La resolución tiene por objeto, en particular, prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, así como sus sistemas vectores y materiales conexos, a agentes no estatales. | UN | ويستهدف القرار على وجه الخصوص منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها إلى الأطراف الفاعلة التي ليست دولا. |
A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعا كبيرا. |
Polonia apoya que se tipifique como delito el transporte marítimo de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos en el marco del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. | UN | وتؤيد بولندا نص اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية على تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها عن طريق البحر. |
En la declaración sobre la no proliferación del foro regional de la ASEAN se incorporó el compromiso de mejorar la cooperación para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي البيان الصادر عن المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن عدم الانتشار، تعهّد الأعضاء أيضا بتعزيز التعاون على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
A ese respecto, es vital impedir los intentos de los grupos terroristas y delictivos de adquirir armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos, por lo que han de alentarse encarecidamente los esfuerzos multilaterales por reducir esa amenaza. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أهمية حيوية منع الجماعات الإرهابية والإجرامية من محاولة اقتناء الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمشعة، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وينبغي تشجيع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى الحد من هذا الخطر تشجيعاً كبيراً. |
Asimismo, Bolivia apoya todas las medidas destinadas a evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y las tecnologías relacionados con su fabricación. | UN | وتؤيد بوليفيا أيضا كافة التدابير الرامية إلى الحيلولة دون حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها. تركيا |
Este órgano se creó para tratar de manera integrada y completa una parte importante de la amenaza a la paz y la seguridad internacionales que representan la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales conexos. | UN | وقد أنشئت هذه الهيئة للتصدي بشكل متكامل وشمولي لجزء مهم من الخطر الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين انتشارُ أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
En lo que respecta a las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus vectores y los materiales y tecnologías relacionados con su fabricación, tenemos el honor de informar de que esas armas no se fabrican ni se almacenan en el Estado de Qatar, que no tiene ninguna experiencia en esta esfera. | UN | فيما يتعلق بمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتصلة بتصنيعها، نفيدكم بعدم وجود أي نوع من أنواع الإنتاج أو التخزين لهذه الأسلحة في دولة قطر، وأن الدولة ليس لديها أية تجارب في هذا الصدد. |
El Gobierno del Commonwealth de las Bahamas empleará el marco legislativo vigente para luchar contra la proliferación y el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | ستستخدم حكومة كمنولث جزر البهاما إطارها التشريعي الحالي في مكافحة انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المرتبطة بها والاتجار بها. |
Francia sostiene las iniciativas destinadas a reforzar la cooperación internacional para impedir el tráfico de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | تؤيد فرنسا المبادرات التي تساعد على تعزيز التعاون الدولي لحظر الاتجار بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وبوسائل إيصالها والمواد المتصلة بذلك. |
El ordenamiento italiano ya cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | تتضمن التشريعات الإيطالية مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
- Cooperación entre los Estados miembros a fin de impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material y tecnología conexos. | UN | - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتصلة بها. |
v) La legislación nacional contra el terrorismo que engloba una serie de actividades prohibidas en relación con las armas de destrucción en masa, sus vectores y materiales conexos, que incluye la penalización de las violaciones de la ley cometidas por terroristas. | UN | `5` قوانين مكافحة الإرهاب الوطنية التي تشمل فئات من الأنشطة المحظورة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، بما في ذلك فرض عقوبات على الانتهاكات التي يقوم بها إرهابيون. |
v) Alentar a los Estados a que promuevan el diálogo y la cooperación, en particular con la sociedad civil y los círculos académicos, para hacer frente a la amenaza que supone el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas de vectores y los materiales conexos; | UN | ' 5` تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرهما، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛ |
Filipinas es una de las naciones asociadas en la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que tiene por objeto establecer un enfoque más coordinado y eficaz en relación con el tráfico de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los artículos conexos. | UN | إن الفلبين دولة شريكة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تسعى إلى وضع نهج أكثر تنسيقا وفعالية في التعامل مع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |