"إيضاحا عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones sobre
        
    • se aclare cuál
        
    • aclaración sobre
        
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el cálculo del costo de los puestos en Belgrado y los términos del acuerdo concertado con el Gobierno para volver a abrir la oficina. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا عن الكيفية التي حُسبت بها تكلفة الوظيفتين في بلغراد وعن حالة الاتفاق الذي تم الدخول فيه مع الحكومة ﻹعادة فتح المكتب.
    Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. UN وطلب وفد آخر إيضاحا عن دور اللجان الإقليمية.
    Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. UN وطلب وفد آخر إيضاحا عن دور اللجان الإقليمية.
    El Comité Mixto de Pensiones pidió aclaraciones sobre qué había que entender por opinión de auditoría con comentarios. UN والتمس مجلس المعاشات التعاقدية إيضاحا عن المقصود برأي مراجعة الحسابات المعدل.
    Pregunta por qué el Presidente no remitió el asunto a la fiscalía competente, y pide que se aclare cuál es la fuente de las atribuciones del Standing Orders Committee del Parlamento. UN واستفسرت عن سبب عدم إحالة رئيس البرلمان المسألة الى السلطات القضائية المختصة، وطلبت إيضاحا عن مصدر السلطات التي تتمتع بها اللجنة البرلمانية المعنية باللوائح الداخلية.
    35. El Presidente solicita una aclaración sobre la Evaluación de Ecosistemas del Milenio e información actualizada sobre la situación en que se encuentran los sistemas de alerta temprana. UN 35 - الرئيس: طلب إيضاحا عن تقدير النظام الايكوليوجي للألفية، وآخر التطورات فيما يتعلق بنظم الانذار المبكر.
    El Comité Mixto mantuvo un prolongado debate acerca del mandato de la División sobre las inversiones de esas entidades y solicitó aclaraciones sobre el mandato y los honorarios recibidos. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    Primero, solicitaron aclaraciones sobre la posible evaluación común del potencial de las adquisiciones conjuntas, similar a la realizada en 2004. UN أولا، طلبا إيضاحا عن إمكانية إجراء تقييم مشترك لإمكانات عملية الشراء المشتركة، مماثل لذاك الذي أجري في عام 2004.
    Primero, solicitaron aclaraciones sobre la posible evaluación común del potencial de las adquisiciones conjuntas, similar a la realizada en 2004. UN أولا، طلبا إيضاحا عن إمكانية إجراء تقييم مشترك لإمكانات عملية الشراء المشتركة، مماثل لذاك الذي أجري في عام 2004.
    450. Dos delegaciones pidieron aclaraciones sobre lo que se entendía por programas financiados por los gobiernos beneficiarios. UN ٤٥٠ - وطلب وفدان إيضاحا عن ما هو المقصود بالبرامج التي تمولها الحكومات المضيفة.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la política del UNICEF relativa a la financiación con fondos colectivos y alentaron a la organización a que participara en este arreglo como signo de mayor compromiso con los enfoques sectoriales. UN 27 - والتمست بعض الوفود إيضاحا عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف في مجال التمويل المشترك وشجعوا المنظمة على المشاركة في هذا الترتيب كدلالة على زيادة التزامها بالنهج الإنمائية القطاعية.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la política del UNICEF relativa a la financiación con fondos colectivos y alentaron a la organización a que participara en este arreglo como signo de mayor compromiso con los enfoques sectoriales. UN 27 - والتمست بعض الوفود إيضاحا عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف في مجال التمويل المشترك وشجعوا المنظمة على المشاركة في هذا الترتيب كدلالة على زيادة التزامها بالنهج الإنمائية القطاعية.
    16. La Sra. Pimentel solicita aclaraciones sobre la forma en que se abordan las dificultades que plantea la relación entre la Iglesia y el Estado en Belice, y pregunta si se está examinando la cuestión del aborto, de conformidad con las recomendaciones del Comité. UN 16 - السيدة بيمنتل: طلبت إيضاحا عن كيفية مواجهة التحديات التي تشكلها العلاقة بين الكنيسة والدولة في بليز، وما إذا كان قد جرى النظر في مسألة الإجهاض، وفقا لتوصية اللجنة.
    Destacaron la importancia de incorporar las evaluaciones previstas en el examen de mitad de período del plan estratégico para 2014-2017, y solicitaron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA tenía previsto financiar las evaluaciones. UN وأكدت على أهمية إدراج نتائج التقييمات المقررة في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 وطلبت إيضاحا عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق تمويل التقييمات.
    Destacaron la importancia de incorporar las evaluaciones previstas en el examen de mitad de período del plan estratégico para 2014-2017, y solicitaron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA tenía previsto financiar las evaluaciones. UN وأكدت على أهمية إدراج نتائج التقييمات المقررة في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 وطلبت إيضاحا عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق تمويل التقييمات.
    El Sr. GOUMENNY (Ucrania) pide aclaraciones sobre las razones que han motivado la eliminación del programa de trabajo provisional para la semana en curso del tema 138 b) del programa, relativo a la reclasificación de Ucrania en el grupo de Estados Miembros indicado en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General. UN ٤ - السيد غوميني )أوكرانيا(: طلب إيضاحا عن سبب استبعاد البند ١٣٨ )ب( بشأن نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ من برنامج العمل المؤقت لﻷسبوع الحالي.
    La Sra. Zou Xiaoqiao pide que se aclare cuál es el estatuto jurídico exacto de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas en relación con el Gobierno. UN 41 - السيدة تشو تشياوكياو: طلبت إيضاحا عن مركز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية على وجه الدقة، من حيث صلتها بالحكومة.
    105. En relación con el párrafo 216 del informe, solicita aclaración sobre la distinción entre " obligación relativa a las medidas a adoptar " y " obligación de obtener resultados " in términos de la obligación del Gobierno de reducir las diferencias salariales. UN 105 - وفيما يتعلق بالفقرة 216 من التقرير، طلبت إيضاحا عن التمييز بين " الالتزام بالوسائل " و " الالتزام بالنتائج " وذلك من حيث التزام الحكومة بالحد من الثغرة القائمة في الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus