"إيضاح بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones sobre
        
    • aclaración sobre
        
    • aclaraciones acerca
        
    • aclaraciones respecto
        
    • aclaraciones de
        
    • aclarara la
        
    • aclaración de
        
    • aclaración acerca
        
    • aclaraciones en relación con
        
    • aclare
        
    • aclarar
        
    • que se aclarara el
        
    • una aclaración en relación con
        
    Esto hará que sea necesaria cierta relación con las Partes que hayan presentado las comunicaciones nacionales a fin de obtener aclaraciones sobre las cuestiones suscitadas por la comunicación. UN وسينطوي ذلك على قدر من التفاعل مع اﻷطراف التي قدمت بلاغات وطنية من أجل الحصول على إيضاح بشأن قضايا العرض.
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Se pidieron aclaraciones sobre la manera en que se obtendrían fondos complementarios y también se solicitó más información respecto al proceso de planificación del programa. UN وطلب تقديم إيضاح بشأن طريقة الحصول على اﻷموال التكميلية، كما طلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج.
    Se pidió aclaración sobre quién participaría en las conversaciones previstas en el párrafo. UN والتُمس إيضاح بشأن اﻷشخاص الذين سيشتركون في إجراء المحادثات المتوخاة في الفقرة.
    También se hicieron aclaraciones acerca de las actividades que se estaban realizando en algunos de los edificios que se estuvieron utilizando en 1990. UN وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠.
    Se pidieron aclaraciones respecto de la utilización de los fondos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Protocolo de Montreal. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن استخدام أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال.
    Se pidieron aclaraciones sobre la manera en que se obtendrían fondos complementarios y también se solicitó más información respecto al proceso de planificación del programa. UN وطلب تقديم إيضاح بشأن طريقة الحصول على اﻷموال التكميلية، كما طلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج.
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre la forma en que las actividades y los recursos propuestos concuerdan con el mandato de la Misión. UN وطلبت اللجنة الاستشارية الحصول على إيضاح بشأن مدى اتساق الأنشطة والموارد المقترحة مع ولاية البعثة.
    Se pidieron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la representación de género y geográfica de los expertos de la lista. UN والتُمس إيضاح بشأن التدابير المتخذة لتناول مسألتي نوع جنس الخبراء المشمولين بالقائمة وتمثيلهم الجغرافي.
    Se expresó preocupación y se solicitaron aclaraciones sobre la dificultad en aumentar la participación de mujeres en el programa. UN وأعرب عن القلق كما التمس إيضاح بشأن صعوبة زيادة المشتركات في البرنامج.
    Se pidieron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la representación de género y geográfica de los expertos de la lista. UN والتُمس إيضاح بشأن التدابير المتخذة لتناول مسألتي نوع جنس الخبراء المشمولين بالقائمة وتمثيلهم الجغرافي.
    Se pidieron aclaraciones sobre la distinción entre la sociedad civil y las entidades de la sociedad civil. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Se pidieron aclaraciones sobre el número de reclamaciones registradas hasta la fecha en la Oficina y los obstáculos a los que esta se enfrentaba. UN وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب.
    También se solicitaron aclaraciones sobre el número de asociaciones que se habían formado como consecuencia de la labor de la Oficina y cómo se harían las mediciones en el caso de los países en desarrollo. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن عدد الشراكات التي نشأت نتيجة لعمل المكتب وبشأن كيفية تقييم التقدم الذي تحرزه البلدان النامية.
    Se solicitó una aclaración sobre la forma en que se llevaban a cabo las encuestas de clientes para evaluar los logros de la Oficina. UN والتمس إيضاح بشأن الطريقة التي استخدمت بها استقصاءات آراء العملاء لتقييم إنجازات المكتب.
    Se pidió aclaración sobre el alcance de la cooperación de la Oficina con las entidades encargadas de hacer cumplir la ley de diferentes países. UN وطُلب إيضاح بشأن مدى تعاون المكتب مع كيانات إنفاذ القانون في مختلف البلدان.
    Se pidieron aclaraciones acerca de cuándo se examinarían las demás cuestiones principales de auditoría enumeradas en el documento. UN وطُلب إيضاح بشأن متى سيتم النظر في القضايا اﻷساسية اﻷخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة في الورقة.
    Se pidieron aclaraciones respecto de las referencia que se hacía a los acuerdos pesqueros con la Unión Europea. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن اﻹشارة الى اتفاقات الصيد مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Pedimos y obtuvimos aclaraciones de los recientes informes del Inspector General Especial sobre el uso del Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وقد حصلنا، بعد سعي منا، على إيضاح بشأن تقارير المفتش العام الأخيرة المتصلة باستعمال موارد من صندوق التنمية للعراق.
    Se pidió a la delegación patrocinadora que aclarara la relación exacta existente entre la disposición y el Artículo 50 de la Carta. UN وطلب من الوفد المقدم للورقة تقديم إيضاح بشأن العلاقة المحددة القائمة بين الحكم والمــادة ٥٠.
    Otra delegación pidió una aclaración de los acuerdos marco y los fondos de emergencia flexibles. UN وطالب وفد آخر بتقديم إيضاح بشأن أموال الحالات الطارئة المتسمة بالمرونة والاتفاقات اﻹطارية.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia del sistema de seguimiento basado en la web y se pidió una aclaración acerca de ese instrumento, en particular en lo que respecta a las tasas de aceptación y aplicación de las recomendaciones de la Dependencia por las organizaciones participantes. UN وطُلب إيضاح بشأن تلك الأداة، لا سيما فيما يتصل بمعدل قبول المنظمات المشاركة لتوصيات الوحدة ومعدل تنفيذها لها.
    Se pidieron aclaraciones en relación con los desafíos que encaraba la Oficina de Asuntos Jurídicos, habida cuenta del número creciente de solicitudes de asesoramiento. UN 115 - والتُمس إيضاح بشأن التحديات التي تواجه مكتب الشؤون القانونية على ضوء ازدياد عدد طلبات المشورة.
    Recomendamos que se aclare quiénes representan a la sociedad civil dentro de la comunidad de las Naciones Unidas y quiénes representan al sector privado. UN ونوصي بأن يكون هناك إيضاح بشأن أولئك الذين يمثلون المجتمع المدني داخل مجتمع الأمم المتحدة وأولئك الذين يمثلون القطاع الخاص.
    Conviene aclarar el costo de los exámenes, pues las cifras que figuran en el informe son vagas. UN وأشار إلى ضرورة تقديم إيضاح بشأن تكاليف الامتحانات نظرا ﻷن اﻷرقام الواردة في التقرير يكتنفها اﻹبهام.
    Varios oradores exhortaron a que se aclarara el enfoque y el alcance de un instrumento nuevo de ese tipo, y uno de ellos recomendó que se realizara un análisis preliminar de las normas existentes. UN ودعا عدّة متكلّمين إلى تقديم إيضاح بشأن نطاق هذا الصك الجديد ووِجهة تركيزه. وأوصى أحد المتكلّمين بإجراء تحليل تجريـبي للمعايير الموجودة.
    Se pidió una aclaración en relación con el crédito para financiar íntegramente los nuevos puestos. UN 18 - والتُمس إيضاح بشأن الاعتماد الكامل المخصص للوظائف الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus