9. La Sra. EVATT dice que apoya la fórmula del Sr. Kretzmer, con su modificación. | UN | ٩- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد الصيغة المقدمة من السيد كريتزمير، بنصها المنقح. |
8. La Sra. EVATT dice que antes de entrar a formar parte del Comité se preguntaba si el Sr. Mavrommatis iba a ser Presidente de por vida. | UN | ٨- السيدة إيفات: قالت إنها قبل أن تنضم للجنة كانت تتساءل ما إذا كانت مدة ولاية السيد مافروماتيس كرئيس هي لمدى الحياة. |
61. La Sra. EVATT dice que, si bien acoge complacida la introducción de la democracia pluripartidista, observa que perduran muchos vestigios de los tiempos pasados en el sistema jurídico y en la práctica. | UN | ١٦- السيدة إيفات قالت إنها بينما ترحب بإدخال النظام الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب فإنها تلاحظ أن بقايا كثيرة من العهد السابق لا تزال قائمة في النظام القانوني وفي الممارسة. |
14. La Sra. EVATT se inquieta en cuanto al ejercicio del derecho a la libertad de asociación en Eslovaquia, habida cuenta de las informaciones proporcionadas por la delegación eslovaca. | UN | ٤١- السيدة إيفات قالت إنها تشعر بالقلق بشأن ممارسة الحق في تكوين الجمعيات بحرية في سلوفاكيا نظراً إلى المعلومات التي قدمها الوفد السلوفاكي. |
17. La Sra. EVATT es del mismo parecer. | UN | ٧١- السيدة إيفات قالت إنها تشترك في هذا الرأي. |
50. La Sra. EVATT dice que no está totalmente satisfecha de la respuesta de la delegación a las preguntas planteadas en el párrafo 5 de la lista de cuestiones. | UN | ٠٥- السيدة إيفات قالت إنها غير راضية تماما عن رد الوفد على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٥ من قائمة القضايا. |
26. La Sra. EVATT dice que respalda totalmente esa propuesta. | UN | ٦٢- السيدة إيفات قالت إنها توافق تماما على هذا الاقتراح. |
29. La Sra. EVATT dice que no se opone a la propuesta del Sr. Scheinin. | UN | 29- السيدة إيفات قالت إنها لا تعترض على اقتراح السيد شاينين. |
La Sra. EVATT dice que aún le preocupa bastante la práctica de imponer la detención preventiva, que parece constituir un castigo adicional a un recluso por algo que podría hacer en el futuro. | UN | ٣٢ - السيدة إيفات: قالت إنها لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء ممارسة اصدار أحكام من أجل الحجز الوقائي، التي تمثل فيما يبدو عقوبة إضافية تُفرض على نزيل من أجل شيء ربما يقوم بعمله في المستقبل. |
65. La Sra. EVATT dice que, aunque mucho le complace que se haya establecido un Ministerio de la Mujer, sigue gravemente preocupada por una serie de cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer. | UN | ٥٦- السيدة إيفات قالت إنها سرت جداً ﻹنشاء وزارة معنية بشؤون المرأة ولكن ما زال يساورها قلق كبير بشأن عدد من المسائل المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
La Sra. EVATT dice que también desea que se facilite más información sobre las condiciones de vida en las cárceles, las cuales, según tiene entendido, son duras, ya que se producen numerosas muertes a causa de las enfermedades y del hacinamiento. | UN | 44 - السيدة إيفات: قالت إنها تود هي أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن ظروف السجون، التي تفهم أنها قاسية، حيث حدث العديد من الوفيات بسبب المرض والاكتظاظ. |
14. La Sra. EVATT dice que entiende que según el reglamento pueden usarse balas de caucho para dispersar a manifestantes violentos y no violentos, pero no a una distancia de menos de 40 metros o cuando hay niños en la línea de tiro. | UN | ٤١- السيدة إيفات قالت إنها فهمت أنه يمكن استعمال الطلقات المطاطية بموجب اللوائح المطبقة لتفريق المظاهرات العنيفة وغير العنيفة، ولكن ليس على مدى يقل عن ٠٤ ياردة أو حيثما كان هناك أطفال على مرمى النار. |
68. La Sra. EVATT dice que, a su entender, para adquirir el derecho a residir en los territorios ocupados, una mujer israelí árabe que se case con un residente de los territorios tenía que firmar un formulario de renuncia de su ciudadanía israelí. | UN | ٨٦- السيدة إيفات قالت إنها علمت أن من أجل اكتساب حق الاقامة في اﻷراضي المحتلة، يتعين على إمرأة عربية إسرائيلية متزوجة من شخص مقيم في اﻷراضي أن توقع على استمارة تتخلى فيها عن جنسيتها اﻹسرائيلية. |
18. La Sra. EVATT dice que, en la anterior reunión con la Alta Comisionada, señaló los múltiples fallos y omisiones detectados en los preparativos del período de sesiones. | UN | ٨١- السيدة إيفات: قالت إنها في أول اجتماع مع المفوضة السامية، استرعت الاهتمام إلى كثير من جوانب التقصير والنقص في التحضيرات للدورة. |
35. La Sra. EVATT dice que, prácticamente, está de acuerdo con todos los comentarios ya formulados, especialmente con los de la Sra. Medina Quiroga sobre la igualdad entre los sexos. | UN | ٥٣- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد جميع التعليقات التي سبق إبداؤها تقريبا، خاصة تعليقات السيدة مدينا كيروغا بشأن المساواة بين الجنسين. |
84. La Sra. EVATT dice que no puede aceptar esa formulación, en la medida en que sugiere que podría incumbir a un funcionario administrativo, o incluso al Poder Judicial, elaborar el criterio para aplicar la restricción. | UN | 84- السيدة إيفات قالت إنها لا تستطيع أن توافق على تلك الصياغة التي توصي بأنه قد يُترك لموظف إداري، أو حتى للسلطة القضائية، وضع المعيار لتطبيق القيد. |
53. La Sra. EVATT dice que se siente defraudada por lo incompleto de las respuestas dadas por la delegación de Camboya a las preguntas escritas que, sin embargo, se le dirigieron hace ya tiempo. | UN | 53- السيدة إيفات قالت إنها تشعر بالخيبة إزاء الردود غير الكاملة التي قدمها الوفد الكمبودي على الأسئلة الخطية التي وجهت إليه منذ وقت طويل مع ذلك. |
89. La Sra. EVATT dice que en ese caso espera que ambos documentos puedan aprobarse durante los primeros días del próximo período de sesiones y a continuación se distribuyan a los Estados Partes. | UN | 89- السيدة إيفات قالت إنها تأمل في تلك الحالة في إمكانية اعتماد الوثيقتين المعنيتين خلال الأيام القلائل الأولى للدورة المقبلة، وفي توزيعهما بعد ذلك على الدول الأطراف. |
33. La Sra. EVATT se asocia a todas las observaciones del Sr. Lallah sobre el informe inicial del Gabón y destaca que a los miembros del Comité les resulta difícil formular sus preguntas por falta de informaciones precisas presentadas por escrito desde el principio. | UN | ٣٣- السيدة إيفات قالت إنها تشارك قبل كل شيء السيد لالاه في كل الملاحظات التي أبداها على تقرير غابون اﻷولي وأشارت إلى أنه يصعب على أعضاء اللجنة أن يطرحوا أسئلتهم مع عدم وجود معلومات دقيقة مقدمة كتابة منذ البداية. |
57. La Sra. EVATT es más bien favorable a que se recuerden las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, puesto que los Estados tienden a pasarles por alto. | UN | 57- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد بالأحرى التذكير بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تنحو الدول إلى تجاهلها. |