"ابتداء من الساعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a partir de las
        
    • desde las
        
    • comenzará a las
        
    a partir de las 6:30 a. m., hora de la costa este, se abrirán las mesas electorales por todo el país. Open Subtitles ابتداء من الساعة 6: 30 صناديق الاقتراع في جميع أنحاء البلاد ستكون مفتوحة
    El 12 de octubre, a partir de las 14.00 horas, se reanudó el ataque ya en dirección de las aldeas de Sheybey, Nuzgyar y Fyrchan. UN وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ استؤنف الهجوم ابتداء من الساعة ٠٠/١٤ في اتجاه قرى شيبيه ونوزغيار وفرشان.
    La cena se sirve a partir de las 17.00 horas, y el menú incluye platos especiales del día, platos de pasta y de la parrilla. UN ويقدم طعام العشاء ابتداء من الساعة ٠٠/٥ مساء، وتشمل قائمة الطعام أطباقا يومية خاصة ومعكرونة ومشويات.
    a partir de las 7.00 horas: Reunión con el Presidente de la República UN ابتداء من الساعة 00/7: لقاء مع رئيس الجمهورية
    1. Decretar la cesación del fuego y observarla desde las 15 horas del 3 de febrero de 1999; UN ١ - تنفيذ واحترام وقف إطلاق النار يوم ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ ابتداء من الساعة ٠٠/١٥.
    Los autores afirman que a partir de las 11.00 horas de ese día empezaron la búsqueda. UN 2-3 وبدأ صاحبا البلاغ البحث عن ابنهما ابتداء من الساعة الحادية عشرة صباحاً من ذلك اليوم.
    Los representantes de las organizaciones incluidas en esa lista que estuvieran presentes en la sala serían invitados al podio a partir de las 17.00 horas, por orden de inscripción, a fin de que todos tuvieran la oportunidad de ser escuchados por el Comité. UN وسيدعى ممثلو المنظمات الحاضرين في القاعة إلى المنصة ابتداء من الساعة الخامسة بعد الظهر، على أساس قاعدة الأولوية لمن قدم أولا، لإتاحة فرصة متساوية أمام الجميع للتكلم أمام اللجنة.
    El Presidente informa a la Comisión de que después de las 18.15 horas no se dispondrá de servicios de interpretación y los servicios técnicos de sonido se interrumpirán a partir de las 18.30 horas. UN 61 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن خدمات الترجمة الشفوية لن تتوفر بعد الآن ابتداء من الساعة 15/18 وأن خدمات هندسة الصوت ستتوقف في الساعة 30/18.
    Miércoles 3 de octubre de 2007, a partir de las 9.00 horas en el primer sótano del edificio de conferencias (en el vestíbulo, frente al Café Vienés). UN الأربعاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ابتداء من الساعة 00/9 في الطابق السفلي الأول (في الفناء المغلق في اتجاه مقهى فيينا) في مبنى المؤتمرات.
    a partir de las 9.00 horas en el primer sótano del edificio de conferencias (en el vestíbulo, frente al Café Vienés). UN ابتداء من الساعة 00/9 في الطابق السفلي الأول (في البهو المغلق قُرب مقهى فيينا) في مبنى المؤتمرات.
    El Director Ejecutivo celebrará consultas oficiosas con los grupos regionales el martes 19 de febrero de 2008, a partir de las 15.00 horas, también en el Foro Grimaldi. Tema 2: Organización de los trabajos UN 2 - وسيعقد المدير التنفيذي مشاورات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية يوم الثلاثاء 19 شباط/فبراير 2008، ابتداء من الساعة 00/15، في منتدى غريمالدي أيضاً.
    El jueves 30 de octubre de 2008 se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    Se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial el jueves 30 de octubre de 2008, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    Se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial el jueves 30 de octubre de 2008, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    Se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial el jueves 30 de octubre de 2008, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    Se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial el jueves 30 de octubre de 2008, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    Se celebrará una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial el jueves 30 de octubre de 2008, a partir de las 9.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تُعقد حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة 00/9 في قاعة مجلس الوصاية.
    145. Los boinas rojas restringieron el acceso a las morgues a partir de las 18.00 horas, aproximadamente, y algunos cuerpos quedaron allí hasta el 2 de octubre. UN 145 - وقيَّد بعض أفراد القبعات الحمر الوصول إلى المشرحتين ابتداء من الساعة السادسة مساءً، وأُودعت بهما بعض الجثث إلى غاية 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    245. La Comisión no obstante recibió información acerca de la presencia del capitán Pivi, junto con sus hombres, en las inmediaciones del estadio a partir de las 11.00 horas. UN 245 - غير أن اللجنة تلقت معلومات تتعلق بحضور النقيب بيفي، رفقة رجاله، في المناطق المجاورة للملعب ابتداء من الساعة 00/11.
    El SPT visitó el estadio ese mismo día y fue informado por el oficial de policía responsable de que 109 personas, incluidos menores entre 14 y 17 años, habían sido llevadas allí a partir de las 7 de la mañana y habían comenzado a ser puestas en libertad a partir de las 11.00 horas. UN وزارت اللجنة الفرعية الملعب في ذلك اليوم وأخبرها ضابط الشرطة المسؤول بأن 109 أشخاص، بمن فيهم قصَّر يتراوح سنهم بين 14 و17 عاماً، أُخذوا إلى هناك اعتباراً من الساعة السابعة صباحاً، وأُفرج عنهم ابتداء من الساعة الحادية عشرة صباحاً.
    Drnis: desde las 6.00 horas, las fuerzas enemigas pasaron el día entero efectuando disparos de artillería de obús y morteros contra la ciudad. UN درينيس: ظلت القوات المعادية تدك المدينة ابتداء من الساعة ٠٠/٦ وطوال اليوم بنيران مدفعية الهاوتزر ونيران مدافع الهاون.
    2. La sesión de apertura se celebrará en el Centro Internacional de Viena el miércoles 8 de octubre de 2008, y comenzará a las 10.00 horas. UN 2- ستُعقد جلسة الافتتاح في مركز فيينا الدولي يوم الأربعاء، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ابتداء من الساعة العاشرة صباحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus