"ابتكاراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • innovadoras
        
    • innovadores
        
    • innovadora
        
    • una innovación
        
    • creativos
        
    • creativo
        
    • innovador
        
    • inventiva
        
    :: Encontrar formas más innovadoras de aportar sustancia a la relación con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Gobierno de la República de Corea había destinado a las empresas más innovadoras un conjunto de medidas de fomento para ampliar su capacidad exportadora. UN وقد وفرت حكومة جمهورية كوريا برنامجاً شاملاً من التدابير التشجيعية للشركات اﻷكثر ابتكاراً بغية تنمية قدراتها التصديرية.
    - Dedicar especial atención a la búsqueda de enfoques innovadores para aliviar la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً.
    En lugar de presentar las mismas resoluciones año tras año, se deberían buscar modos más innovadores de responder a los problemas de actualidad. UN وبدلاً من تقديم نفس القرارات سنة بعد أخرى ينبغي البحث عن وسائل أكثر ابتكاراً للتصدي للمشاكل الراهنة.
    Recientemente los reconocieron como la compañía más innovadora del mundo y la valoraron en más de USD 1000 millones. TED تم الاعتراف بهم مؤخراً كالشركة الأكثر ابتكاراً في العالم والتي تبلغ قيمتها أكثر من مليار دولار.
    Esto parece una innovación importante si se tiene en cuenta que en Sudáfrica los taxis son utilizados por aproximadamente el 72% de la población. UN ويبدو هذا ابتكاراً ذا أهمية ﻷن ما يقرب من ٢٧ في المائة من السكان يستخدمون سيارات اﻷجرة في جنوب أفريقيا.
    La campaña fue distinguida con el prestigioso Premio Picasso de Civismo por los anuncios de interés público más innovadores y creativos de 2006. UN وفازت الحملة بجائزة بيكاسو للمواطنة المرموقة بصفتها أكثر إعلانات الخدمة العامة ابتكاراً وإبداعاً في عام 2006.
    Quizá nuestro sexo pueda ser un poco más creativo y espontáneo. Open Subtitles ربما الجنس يجب ان يكون اكثر ابتكاراً و تلقائية بالنسة الينا
    Por consiguiente, insta a la Secretaría a que busque otras soluciones más innovadoras. UN لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً.
    Como muchos de Uds. saben, IBM ha sido siempre considerada una de las compañías más innovadoras en los últimos cien años. TED أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً.
    Son algunas de las compañías más admiradas, más amadas, más innovadoras del mundo. TED هذه من بين الأكثر إثارة للاعجاب في العالم، شركات أكثر احتراماً، أكثر ابتكاراً.
    Si bien éstas y otras medidas flexibles e innovadoras probablemente se tratarán sólo con renuencia, la necesidad se impondrá probablemente más temprano que más tarde. UN ورغم أن هذه الخطوات والخطوات اﻷخرى اﻷكثر ابتكاراً ومرونة قد لا تنظر إلا على مضض فإن الضرورة ستفرض نفسها عاجلاً أو آجلاً.
    Las fundaciones, que funcionan al margen de los cauces oficiales, pueden asumir mayores riesgos e invertir en proyectos más innovadores. UN وباشتغالها خارج القنوات الرسمية، تستطيع المؤسسات الخيرية تجشم مخاطر أكبر، والاستثمار في مشاريع أكثر ابتكاراً.
    Esa mayor competencia ha hecho que la Comisión inicie una estrategia de comercialización más firme e innovadora para aumentar su tasa de ocupación. UN واشتداد المنافسة هذا دفع اللجنة إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكاراً لزيادة معدل الإشغال لديها.
    No estaba claro cuánto tiempo y qué nivel de participación del sector público eran necesarios para estimular una economía más innovadora. UN ومن غير الواضح حجم الوقت والمال الذي سيلزم على القطاع العام إنفاقه لتحفيز اقتصاد أكثر ابتكاراً.
    El desarrollo urbano sostenible exigirá una colaboración innovadora en el desarrollo de las ciudades, con la participación del público, los sectores público y privado y la labor concertada de los países, tanto desarrollados como en desarrollo. UN وأضاف أن التنمية الحضرية المستدامة ستتطلب ابتكاراً تعاونياً لتنمية المدن، يساهم فيه القطاعان العام والخاص والقطاع الشعبي، كما ستتطلب جهوداً جماعية من جانب البلدان المتقدمة والنامية.
    Costa Rica introdujo una innovación sustantiva al intervenir a título nacional para comentar el informe presentado. UN لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم.
    Quiero decir, era una innovación increíble. TED أعني أنه كان ابتكاراً عظيماً.
    48. una innovación importante en la esfera de las medidas relativas al mercado de trabajo es el nuevo subsidio de empleo (anställningsstöd). UN 48- وتمثل " إعانة التوظيف الجديدة " ابتكاراً رئيسياً في مجال تدابير السياسة الخاصة بسوق العمل.
    ¿Que los niños puedan pasar los exámenes o que sean más creativos y que les encanten las mates? Open Subtitles أن ينجح الأولاد في الامتحانات المعيارية أو أن يكونوا أكثر ابتكاراً وأن يؤدي ذلك إلى حبهم للرياضيات؟
    Si intentara engañarte, creo que sería un poco más creativo. Open Subtitles اذا كنت اريد اخافتكم لكنت فعلت شئ اكثر ابتكاراً
    Las audiencias públicas constituyen el enfoque más innovador e informal aprobado por la Comisión para que se formulen denuncias a título individual. UN وقد كانت جلسات الاستماع العامة هي النهج غير الرسمي الأكثر ابتكاراً الذي اتبعته اللجنة في الاستماع إلى التظلمات الفردية.
    Punto tres, voy a empezar a usar este cuchillo de una manera más inventiva, si no me dices dónde están reteniendo, al 95 % restante de los infieles ingleses. Open Subtitles النقطة الثالثة : سأبدأ بإستعمال هذه السكين في وسائل أكثر ابتكاراً مالم تخبرني أين يحتجزون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus