:: Encontrar formas más innovadoras de aportar sustancia a la relación con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social | UN | :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El Gobierno de la República de Corea había destinado a las empresas más innovadoras un conjunto de medidas de fomento para ampliar su capacidad exportadora. | UN | وقد وفرت حكومة جمهورية كوريا برنامجاً شاملاً من التدابير التشجيعية للشركات اﻷكثر ابتكاراً بغية تنمية قدراتها التصديرية. |
- Dedicar especial atención a la búsqueda de enfoques innovadores para aliviar la carga de la deuda de los países menos adelantados. | UN | :: أن يولي انتباهاً خاصاً إلى استكشاف نُهج أكثر ابتكاراً للتخفيف من عبء الديون الذي تواجهه أقل البلدان نمواً. |
En lugar de presentar las mismas resoluciones año tras año, se deberían buscar modos más innovadores de responder a los problemas de actualidad. | UN | وبدلاً من تقديم نفس القرارات سنة بعد أخرى ينبغي البحث عن وسائل أكثر ابتكاراً للتصدي للمشاكل الراهنة. |
Recientemente los reconocieron como la compañía más innovadora del mundo y la valoraron en más de USD 1000 millones. | TED | تم الاعتراف بهم مؤخراً كالشركة الأكثر ابتكاراً في العالم والتي تبلغ قيمتها أكثر من مليار دولار. |
Esto parece una innovación importante si se tiene en cuenta que en Sudáfrica los taxis son utilizados por aproximadamente el 72% de la población. | UN | ويبدو هذا ابتكاراً ذا أهمية ﻷن ما يقرب من ٢٧ في المائة من السكان يستخدمون سيارات اﻷجرة في جنوب أفريقيا. |
La campaña fue distinguida con el prestigioso Premio Picasso de Civismo por los anuncios de interés público más innovadores y creativos de 2006. | UN | وفازت الحملة بجائزة بيكاسو للمواطنة المرموقة بصفتها أكثر إعلانات الخدمة العامة ابتكاراً وإبداعاً في عام 2006. |
Quizá nuestro sexo pueda ser un poco más creativo y espontáneo. | Open Subtitles | ربما الجنس يجب ان يكون اكثر ابتكاراً و تلقائية بالنسة الينا |
Por consiguiente, insta a la Secretaría a que busque otras soluciones más innovadoras. | UN | لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً. |
Como muchos de Uds. saben, IBM ha sido siempre considerada una de las compañías más innovadoras en los últimos cien años. | TED | أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً. |
Son algunas de las compañías más admiradas, más amadas, más innovadoras del mundo. | TED | هذه من بين الأكثر إثارة للاعجاب في العالم، شركات أكثر احتراماً، أكثر ابتكاراً. |
Si bien éstas y otras medidas flexibles e innovadoras probablemente se tratarán sólo con renuencia, la necesidad se impondrá probablemente más temprano que más tarde. | UN | ورغم أن هذه الخطوات والخطوات اﻷخرى اﻷكثر ابتكاراً ومرونة قد لا تنظر إلا على مضض فإن الضرورة ستفرض نفسها عاجلاً أو آجلاً. |
Las fundaciones, que funcionan al margen de los cauces oficiales, pueden asumir mayores riesgos e invertir en proyectos más innovadores. | UN | وباشتغالها خارج القنوات الرسمية، تستطيع المؤسسات الخيرية تجشم مخاطر أكبر، والاستثمار في مشاريع أكثر ابتكاراً. |
Esa mayor competencia ha hecho que la Comisión inicie una estrategia de comercialización más firme e innovadora para aumentar su tasa de ocupación. | UN | واشتداد المنافسة هذا دفع اللجنة إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكاراً لزيادة معدل الإشغال لديها. |
No estaba claro cuánto tiempo y qué nivel de participación del sector público eran necesarios para estimular una economía más innovadora. | UN | ومن غير الواضح حجم الوقت والمال الذي سيلزم على القطاع العام إنفاقه لتحفيز اقتصاد أكثر ابتكاراً. |
El desarrollo urbano sostenible exigirá una colaboración innovadora en el desarrollo de las ciudades, con la participación del público, los sectores público y privado y la labor concertada de los países, tanto desarrollados como en desarrollo. | UN | وأضاف أن التنمية الحضرية المستدامة ستتطلب ابتكاراً تعاونياً لتنمية المدن، يساهم فيه القطاعان العام والخاص والقطاع الشعبي، كما ستتطلب جهوداً جماعية من جانب البلدان المتقدمة والنامية. |
Costa Rica introdujo una innovación sustantiva al intervenir a título nacional para comentar el informe presentado. | UN | لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم. |
Quiero decir, era una innovación increíble. | TED | أعني أنه كان ابتكاراً عظيماً. |
48. una innovación importante en la esfera de las medidas relativas al mercado de trabajo es el nuevo subsidio de empleo (anställningsstöd). | UN | 48- وتمثل " إعانة التوظيف الجديدة " ابتكاراً رئيسياً في مجال تدابير السياسة الخاصة بسوق العمل. |
¿Que los niños puedan pasar los exámenes o que sean más creativos y que les encanten las mates? | Open Subtitles | أن ينجح الأولاد في الامتحانات المعيارية أو أن يكونوا أكثر ابتكاراً وأن يؤدي ذلك إلى حبهم للرياضيات؟ |
Si intentara engañarte, creo que sería un poco más creativo. | Open Subtitles | اذا كنت اريد اخافتكم لكنت فعلت شئ اكثر ابتكاراً |
Las audiencias públicas constituyen el enfoque más innovador e informal aprobado por la Comisión para que se formulen denuncias a título individual. | UN | وقد كانت جلسات الاستماع العامة هي النهج غير الرسمي الأكثر ابتكاراً الذي اتبعته اللجنة في الاستماع إلى التظلمات الفردية. |
Punto tres, voy a empezar a usar este cuchillo de una manera más inventiva, si no me dices dónde están reteniendo, al 95 % restante de los infieles ingleses. | Open Subtitles | النقطة الثالثة : سأبدأ بإستعمال هذه السكين في وسائل أكثر ابتكاراً مالم تخبرني أين يحتجزون |