"اتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trata de personas
        
    • de trata
        
    • de la trata
        
    Hasta el momento no se habían descubierto en Liechtenstein casos de trata de personas. UN وإلى حد الآن، لم يكشف النقاب عن حالات اتجار بالأشخاص في ليختنشتاين.
    En el primer semestre de 2004, 20 procesos relacionados con la trata de personas se habían concluido ante la justicia criminal. UN وفي النصف الأول من سنة 2004 فرغت المحاكم الجنائية من النظر في 20 قضية قانونية تنطوي على اتجار بالأشخاص.
    El grupo de trabajo está presidido por una mujer que es fiscal de la oficina del Ministerio Público, quien ha incoado ya con éxito un proceso en relación con un caso de trata de personas. UN وترأس الفريق عضوة تعمل مدعية عامة بمكتب المدعي العام. وقد تحقق لها النجاح في قضية اتجار بالأشخاص مثلت فيها الادعاء.
    Sólo en 2007, las organizaciones mantuvieron contacto con unas 250 mujeres que podrían haber sido objeto de trata. UN وفي عام 2007 وحده، اتصلت المنظمات بقرابة 250 امرأة اشتبه باحتمال كونهن ضحايا اتجار بالأشخاص.
    Al igual que en otras formas de la delincuencia organizada, la escasa notoriedad de los hechos dificulta el descubrimiento de pruebas de la trata de seres humanos. UN وكما هو الحال في سائر أشكال الجريمة المنظمة، يعني العمل في إطار من التخفي أن ثمة مزيدا من الصعوبة في التوصل إلى دليل على حدوث اتجار بالأشخاص.
    Dos casos de trata de personas se hallan pendientes de dictamen judicial y la oficina del tribunal de jurisdicción limitada está conociendo de otro. UN وتنظر الآن أمام المحاكم قضيتا اتجار بالأشخاص وهناك قضية أخرى معروضة أمام قاضي الصلح.
    El Comité observa que de los 152 casos de trata de personas remitidos a la Fiscalía hasta la fecha, se ha dictado sentencia definitiva en 4 de ellos. UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين 152 قضية اتجار بالأشخاص رُفعت إلى مكتب المدعي العام حتى الآن، انتهت أربع قضايا منها بصدور حكم نهائي بالإدانة.
    El Comité observa que de los 152 casos de trata de personas remitidos a la Fiscalía hasta la fecha, se ha dictado sentencia definitiva en 4 de ellos. UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين 152 قضية اتجار بالأشخاص رُفعت إلى مكتب المدعي العام حتى الآن، انتهت أربع قضايا منها بصدور حكم نهائي بالإدانة.
    Durante 2011 y 2012 se tomó acciones respecto a 57 presuntos casos de trata de personas. UN وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012 اتُّخذت إجراءات بشأن ادعاءات بوقوع 57 حالة اتجار بالأشخاص.
    16. En Filipinas el Departamento de Justicia informó de que se habían denunciado dos casos relacionados con la trata de personas. UN 16- وفي الفلبين، ذكرت إدارة العدل أنه سُجلت حالتان تنطويان على اتجار بالأشخاص.
    18. Eslovaquia informó de que en los casos de trata de personas investigados en 2004 había existido explotación sexual de las víctimas. UN 18- وأبلغت سلوفاكيا عن دعاوى اتجار بالأشخاص جرى التحقيق فيها في عام 2004 وانطوت على استغلال جنسي للضحايا.
    Es muy posible que algunos de los casos se ajusten a las distintas concepciones no legales y no vinculantes de la trata de órganos pero lo que no cabe duda es que se trata ante todo de situaciones de trata de personas. UN ومن الممكن جدا أن تندرج بعض الحالات في شتى مفاهيم الاتجار بالأعضاء غير القانونية وغير الملزمة قانونا. ولكنها بدون شك تعد أولا وقبل كل شيء حالات اتجار بالأشخاص.
    En los cuatro últimos años no se han registrado delitos de trata de personas por medio de coacción y engaño y en 2011/12 se registró un delito de tráfico ilícito de migrantes. UN ولم تُسجَّل أي جريمة اتجار بالأشخاص عن طريق الإكراه أو التدليس على مدى السنوات الأربع الماضية وسُجلت جريمة تهريب مهاجرين واحدة في الفترة ما بين عامي 2011 و2012.
    Desde 2008 ha habido entre 10 y 20 juicios por trata de personas al año, de resultas de los cuales 10 personas han sido sentenciadas a penas de prisión de entre 3 y 13 años. UN فمنذ عام 2008، جرى التحقيق في عدد يتراوح بين 10 حالات و20 حالة اتجار بالأشخاص في كل سنة، وبناءً على هذه التحقيقات حُكم على 10 أشخاص بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و13 سنة.
    Uganda, Ley de prevención de la trata de personas de 2009, artículo 6, titulado " Contratación del trabajo o los servicios de una víctima de la trata de personas " UN أوغندا، قانون منع الاتجار بالأشخاص، لعام 2009، المادة 6 المعنونة " استغلال عمل أو خدمات ضحية اتجار بالأشخاص "
    27. El Comité recomienda que el Estado Parte facilite en su segundo informe periódico información detallada sobre la índole, el alcance y las causas de la trata de personas en su territorio. UN 27- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق وأسباب ما يجري في إقليمها من اتجار بالأشخاص.
    364. El Comité está preocupado por los casos de trata de personas, que afecta en particular a los extranjeros y personas de diferente raza u origen étnico en el Estado Parte, que, según la información recibida, se utiliza como punto de tránsito por los tratantes. UN 364- ويساور اللجنة قلق إزاء حدوث حالات اتجار بالأشخاص تمس بالخصوص أجانب وأشخاصاً من أصل عرقي أو إثني مختلف داخل الدولة الطرف التي تستخدم أراضيها، حسب المعلومات المتلقاة، كنقطة عبور للمهربين.
    35. Además, el Gobierno de México señaló que se habían detectado casos de matrimonio forzado que habían dado lugar a la trata de personas con fines de explotación sexual comercial en varios estados y municipios del país. UN 35- كما أوردت حكومة المكسيك حالات زواج بالإكراه أدّت إلى اتجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية اكتُشفت في عديد من الولايات/البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus