En nuestro continente, Africa, también se han manifestado tendencias positivas y negativas contradictorias, tanto en el escenario político como en la esfera económica. | UN | وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي. |
El aumento en los intercambios, el comercio y las comunicaciones entre individuos y naciones son tendencias positivas. | UN | وتمثل الزيادة في التبادل والتجارة والاتصالات بين اﻷفراد واﻷمم اتجاهات إيجابية. |
Aunque la situación en el Iraq sigue siendo difícil, se observan algunas tendencias positivas. | UN | ورغم أن الحالة في العراق لا تزال صعبة، فثمة اتجاهات إيجابية. |
Los indicadores de salud, tales como las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y la esperanza de vida, también registran tendencias positivas. | UN | وبينت مؤشرات الصحة أيضا، مثل وفيات الأمهات وتوقُّع الحياة، اتجاهات إيجابية. |
No se pudo discernir ninguna tendencia positiva ni negativa porque el desempeño había variado de año a año. | UN | ولم يتسن تمييز أي اتجاهات إيجابية أو سلبية واضحة بسبب تفاوت أدائها من سنة إلى أخرى. |
Algunos países han comunicado tendencias positivas. | UN | وأبلغت بعض البلدان عن وجود اتجاهات إيجابية. |
Teniendo en cuenta el papel cada vez mayor que desempeñan las iniciativas regionales en la creación de tendencias positivas a nivel mundial, | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار الدور المتنامي للمبادرات الإقليمية في تطوير اتجاهات إيجابية على الصعيد العالمي، |
Hoy en día, el mercado laboral de Ucrania está experimentando tendencias positivas que se traducen en un aumento del empleo y una disminución del desempleo. | UN | وتشهد سوق العمالة الأوكرانية اليوم اتجاهات إيجابية تتمثل في زيادة العمالة وتناقص البطالة. |
Hemos constatado algunas tendencias positivas en los indicadores macroeconómicos desde el comienzo del año. | UN | ونحن نشهد اتجاهات إيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي منذ بداية العام. |
Hemos logrado mantener las tendencias positivas de los indicadores de salud de la población. | UN | وقد حققنا اتجاهات إيجابية في المجال الصحي في دولتنا. |
tendencias positivas de la financiación a largo plazo | UN | اتجاهات إيجابية على صعيد التمويل الأطول أجلا |
83. Los Inspectores han observado tendencias positivas por comparación con la situación de 2008. | UN | 83- وقد لاحظ المفتشان اتجاهات إيجابية مقارنة بالوضع السائد في عام 2008. |
48. Tras un prolongado período de estancamiento en la esfera del desarme nuclear se han observado tendencias positivas. | UN | ٤٨ - ومضى قائلا إن اتجاهات إيجابية قد برزت في مجال نزع السلاح النووي بعد فترة طويلة من الجمود. |
36. También se han puesto de manifiesto otras tendencias positivas en la República de Chechenia. | UN | 36- وذكرت السلطات الروسية أنها تعتقد أن هناك اتجاهات إيجابية أخرى بدت في جمهورية الشيشان. |
Ya se perfilan algunas tendencias positivas. | UN | 80 - لقد بدأت تبزغ عدة اتجاهات إيجابية الآن. |
Un estudio reciente que abarcaba 28 países de la región había indicado cuatro tendencias positivas en la transición democrática: la participación política, la libertad de opinión, la rendición de cuentas y la gestión económica. | UN | وقد أشارت دراسة أُجريت مؤخرا في 28 بلدا في المنطقة إلى أربعة اتجاهات إيجابية في التحوّل الديموغرافي وهي: الإشراك السياسي وحرية التعبير والمساءلة والإدارة الاقتصادية. |
Aunque éstas son tendencias positivas desde el punto de vista de las actividades del UNICEF, también ponen de manifiesto la proliferación de los conflictos armados en que participan niños. | UN | ومع أن هذه الاتجاهات هي اتجاهات إيجابية بالنسبة لمجال نشاط اليونيسيف فإنها تعكس انتشار الصراعات المسلحة التي تشتمل على أطفال. |
En vista de algunas tendencias positivas relativamente nuevas, tales como el mejoramiento de la situación de muchos países menos adelantados y la exclusión de Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados, debemos resistirnos a la tentación de darnos por vencidos. | UN | وثمة اتجاهات إيجابية جديدة نسبيا، مثل تحسين الحالة في كثير من أقل البلدان نموا وخروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، يجب أن تبعدنا عن الاستسلام لإغراء الركون إلى الطمأنينة. |
La oradora pregunta a la Relatora Especial si ha observado alguna tendencia positiva en la respuesta a la violencia contra las mujeres con discapacidad. | UN | واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة. |
80. La reforma judicial en curso y la legislación dirigida a establecer un sistema judicial fuerte y leyes claras y eficaces marcan tendencias favorables en Bosnia y Herzegovina. | UN | 80- يرمي الإصلاح القضائي الحالي والتشريعات المتعلقة به إلى وضع نظام قضائي قوي، وتعتبر عملية وضع قوانين واضحة ووظيفية بمثابة اتجاهات إيجابية في البوسنة والهرسك. |
Se están observando ahora tendencias más positivas. | UN | غير أن هناك اتجاهات إيجابية بدأت تظهر. |