Durante el decenio de 1990 se hicieron visibles otras dos tendencias importantes del comercio internacional. | UN | ظهر اتجاهان هامان آخران في التجارة الدولية خلال فترة التسعينات من القرن الماضي. |
Respecto de los países en desarrollo, durante el decenio de 1980 se manifestaron dos tendencias opuestas en materia de reglamentaciones cambiarias. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، حدث اتجاهان متعارضان فيما يتعلق بالقوانين المنظمة للتبادل أثناء الثمانينات. |
En particular, se observan dos tendencias a las que quisiera referirme. | UN | وهناك بصفة خاصة اتجاهان أود أن أتناولهما. |
A este respecto, hay dos tendencias que, a nuestro juicio, merecen atención. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اتجاهان نرى أنهما يستأهلان الاهتمام. |
La asistencia del Programa a los gobiernos para la represión del tráfico ilícito de drogas comporta dos prioridades fundamentales. | UN | ١٥-٥٣ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان. |
Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. | UN | وثمة اتجاهان ديمغرافيان آخران يتركان آثارا عميقة على معدلات الاعالة داخل اﻷسرة. |
Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. | UN | وثمة اتجاهان ديمغرافيان آخران يتركان آثارا عميقة على معدلات الاعالة داخل اﻷسرة. |
No obstante, se observan al mismo tiempo dos tendencias marcadas. | UN | ورغم ذلك هناك اتجاهان واضحان يمكن تمييزهما. |
Si examinamos la situación de la seguridad en el mundo desde el quincuagésimo segundo período de sesiones, vemos dos tendencias contradictorias. | UN | هناك اتجاهان متعارضان يميزان الحالة اﻷمنية في العالم منذ الدورة الثانية والخمسين. |
No obstante, en los últimos años se han podido observar dos tendencias distintas, que se detallan a continuación. | UN | ومع ذلك، أخذ بالظهور في السنوات اﻷخيرة اتجاهان واضحان، على النحو المذكور أدناه. |
en relación con las modalidades específicas para avanzar sobre la misma, se perciben dos tendencias básicas. | UN | ويوجد فيما يتعلق بالأساليب المحددة للتقدم في هذا الشأن اتجاهان أساسيان. |
Al analizar el comportamiento de los ingresos laborales por sexo, en el decenio de 1990 parecen haberse consolidado dos tendencias. | UN | وبتحليل نمط دخول العمل حسب نوع الجنس، يبدو أنه يتعزز اتجاهان في التسعينيات. |
98. En la década de 1990 se observaron otras dos tendencias significativas en el comercio internacional, con importantes consecuencias de política. | UN | 98- وهناك اتجاهان هامان آخران في التجارة الدولية ظهرا خلال التسعينات وكانت لهما آثار هامة على السياسات العامة. |
Además de la fragmentación del sistema de las Naciones Unidas, hay otras dos tendencias que revelan la necesidad de un compromiso multilateral fortalecido. | UN | بالإضافة إلى تجزؤ منظومة الأمم المتحدة، يكشف اتجاهان آخران الحاجة إلى تعزيز الالتزام المتعدد الأطراف. |
Otras dos tendencias influyen en la labor del UNICEF y sus asociados. | UN | 177 - وثمة اتجاهان آخران يؤثران في عمل اليونيسيف وشركائها. |
Ha habido una continuación de dos tendencias que se observaron en 2010. | UN | ولوحظ في عام 2010 اتجاهان ثابتان في استمراريتهما. |
En la ordenación de los recursos hídricos hay dos tendencias que constituyen el mejor ejemplo de lo anterior, a saber, la creación de mercados de recursos hídricos y un mayor hincapié en la planificación y reglamentación de los factores externos; ambas tendencias son necesarias. | UN | وخير مثل يضرب على ذلك الاتجاهان الحاليان في اﻹدارة المائية: تطور أسواق المياه، وزيادة التشديد على تخطيط المياه وتنظيم العوامل الخارجية، وهما اتجاهان مطلوبان على حد سواء. |
Hoy existen dos tendencias en el Oriente Medio: una que busca una solución pacífica al conflicto, y la otra, inspirada y apoyada por el Irán, que está tratando de liquidar las perspectivas de la paz. | UN | واليوم يبرز اتجاهان في الشرق اﻷوسط: اﻷول يسعى إلى حل سلمي للصراع، واﻵخر، الذي يتلقى اﻹلهام والدعم من إيران، فيحاول قتل أي إمكانـات للسلام. هناك أقلية من |
Cabe citar, a título de ejemplo, dos tendencias contemporáneas en la gestión de los recursos hídricos: el establecimiento de mercados del agua y la necesidad de planificar los recursos hídricos y controlar los factores externos. | UN | وأفضل مثل يساق على ذلك اتجاهان معاصران في إدارة المياه وهما: تطوير أسواق المياه والحاجة المقابلة لتخطيط المياه والحد من العوامل الخارجية. |
La asistencia del Programa a los gobiernos para la represión del tráfico ilícito de drogas comporta dos prioridades fundamentales. | UN | ١٥-٦٦ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان. |
¿O sea que esa expresión significa que alguien tiene dos izquierdas? | Open Subtitles | لمن هذا المصطلح لشخص لديه اتجاهان في اليسار؟ |