"اتجاهان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos tendencias
        
    • comporta dos prioridades
        
    • tiene dos
        
    Durante el decenio de 1990 se hicieron visibles otras dos tendencias importantes del comercio internacional. UN ظهر اتجاهان هامان آخران في التجارة الدولية خلال فترة التسعينات من القرن الماضي.
    Respecto de los países en desarrollo, durante el decenio de 1980 se manifestaron dos tendencias opuestas en materia de reglamentaciones cambiarias. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، حدث اتجاهان متعارضان فيما يتعلق بالقوانين المنظمة للتبادل أثناء الثمانينات.
    En particular, se observan dos tendencias a las que quisiera referirme. UN وهناك بصفة خاصة اتجاهان أود أن أتناولهما.
    A este respecto, hay dos tendencias que, a nuestro juicio, merecen atención. UN وفي هذا الصدد، هناك اتجاهان نرى أنهما يستأهلان الاهتمام.
    La asistencia del Programa a los gobiernos para la represión del tráfico ilícito de drogas comporta dos prioridades fundamentales. UN ١٥-٥٣ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان.
    Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. UN وثمة اتجاهان ديمغرافيان آخران يتركان آثارا عميقة على معدلات الاعالة داخل اﻷسرة.
    Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. UN وثمة اتجاهان ديمغرافيان آخران يتركان آثارا عميقة على معدلات الاعالة داخل اﻷسرة.
    No obstante, se observan al mismo tiempo dos tendencias marcadas. UN ورغم ذلك هناك اتجاهان واضحان يمكن تمييزهما.
    Si examinamos la situación de la seguridad en el mundo desde el quincuagésimo segundo período de sesiones, vemos dos tendencias contradictorias. UN هناك اتجاهان متعارضان يميزان الحالة اﻷمنية في العالم منذ الدورة الثانية والخمسين.
    No obstante, en los últimos años se han podido observar dos tendencias distintas, que se detallan a continuación. UN ومع ذلك، أخذ بالظهور في السنوات اﻷخيرة اتجاهان واضحان، على النحو المذكور أدناه.
    en relación con las modalidades específicas para avanzar sobre la misma, se perciben dos tendencias básicas. UN ويوجد فيما يتعلق بالأساليب المحددة للتقدم في هذا الشأن اتجاهان أساسيان.
    Al analizar el comportamiento de los ingresos laborales por sexo, en el decenio de 1990 parecen haberse consolidado dos tendencias. UN وبتحليل نمط دخول العمل حسب نوع الجنس، يبدو أنه يتعزز اتجاهان في التسعينيات.
    98. En la década de 1990 se observaron otras dos tendencias significativas en el comercio internacional, con importantes consecuencias de política. UN 98- وهناك اتجاهان هامان آخران في التجارة الدولية ظهرا خلال التسعينات وكانت لهما آثار هامة على السياسات العامة.
    Además de la fragmentación del sistema de las Naciones Unidas, hay otras dos tendencias que revelan la necesidad de un compromiso multilateral fortalecido. UN بالإضافة إلى تجزؤ منظومة الأمم المتحدة، يكشف اتجاهان آخران الحاجة إلى تعزيز الالتزام المتعدد الأطراف.
    Otras dos tendencias influyen en la labor del UNICEF y sus asociados. UN 177 - وثمة اتجاهان آخران يؤثران في عمل اليونيسيف وشركائها.
    Ha habido una continuación de dos tendencias que se observaron en 2010. UN ولوحظ في عام 2010 اتجاهان ثابتان في استمراريتهما.
    En la ordenación de los recursos hídricos hay dos tendencias que constituyen el mejor ejemplo de lo anterior, a saber, la creación de mercados de recursos hídricos y un mayor hincapié en la planificación y reglamentación de los factores externos; ambas tendencias son necesarias. UN وخير مثل يضرب على ذلك الاتجاهان الحاليان في اﻹدارة المائية: تطور أسواق المياه، وزيادة التشديد على تخطيط المياه وتنظيم العوامل الخارجية، وهما اتجاهان مطلوبان على حد سواء.
    Hoy existen dos tendencias en el Oriente Medio: una que busca una solución pacífica al conflicto, y la otra, inspirada y apoyada por el Irán, que está tratando de liquidar las perspectivas de la paz. UN واليوم يبرز اتجاهان في الشرق اﻷوسط: اﻷول يسعى إلى حل سلمي للصراع، واﻵخر، الذي يتلقى اﻹلهام والدعم من إيران، فيحاول قتل أي إمكانـات للسلام. هناك أقلية من
    Cabe citar, a título de ejemplo, dos tendencias contemporáneas en la gestión de los recursos hídricos: el establecimiento de mercados del agua y la necesidad de planificar los recursos hídricos y controlar los factores externos. UN وأفضل مثل يساق على ذلك اتجاهان معاصران في إدارة المياه وهما: تطوير أسواق المياه والحاجة المقابلة لتخطيط المياه والحد من العوامل الخارجية.
    La asistencia del Programa a los gobiernos para la represión del tráfico ilícito de drogas comporta dos prioridades fundamentales. UN ١٥-٦٦ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان.
    ¿O sea que esa expresión significa que alguien tiene dos izquierdas? Open Subtitles لمن هذا المصطلح لشخص لديه اتجاهان في اليسار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus