"اتجاه نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacia el desarme nuclear
        
    • materia de desarme nuclear
        
    • cara al desarme nuclear
        
    • procura del desarme nuclear
        
    Hacer que el TNP sea permanente será dar un paso de alcance colosal en la marcha hacia el desarme nuclear general. UN وإن جعل معاهدة الانتشار دائمة سيشكل خطوة عملاقة في اتجاه نزع السلاح النووي العام.
    Consideramos que este tratado es un paso importante hacia el desarme nuclear. UN ونرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي.
    En primer lugar, la Conferencia podría alcanzar importantes acuerdos para que haya un verdadero movimiento hacia el desarme nuclear. UN أولاً، بإمكـان مؤتمـر نزع السلاح أن يتوصل إلى اتفاقات هامة من أجل التحرك بشكل حقيقي في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, ese tratado aportará una contribución importante a la no proliferación y constituirá el siguiente avance esencial hacia el desarme nuclear. UN وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    3. En materia de desarme nuclear, las Potencias nucleares no han avanzado tanto como se esperaba. UN 3 - وأردف قائلا إن القوى النووية لم تحقق تقدما كبيرا في اتجاه نزع السلاح النووي حسبما كان مأمولا.
    El Secretario General celebra ese logro como un paso positivo hacia el desarme nuclear. UN وقد رحب الأمين العام بهذا الإنجاز كخطوة إيجابية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    No sólo la amenaza ha persistido hasta ahora, sino que también constatamos que el compromiso de algunos Estados poseedores de armas nucleares de avanzar hacia el desarme nuclear ha ido perdiendo fuerza. UN ولكن هذا التهديد لم يظل قائما حتى اليوم فحسب، بل رأينا أيضا أن التزام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالمضي في اتجاه نزع السلاح النووي قد ضعف.
    Australia sigue resuelta a avanzar hacia el desarme nuclear. UN وتظل أستراليا عازمة على إحراز تقدم في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Sería un paso hacia el desarme nuclear, pero no constituiría en sí misma una medida de desarme. UN وستكون خطوة في اتجاه نزع السلاح النووي غير أنها لن تشكل في حد ذاتها تدبيرا من تدابير نزع السلاح.
    El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. UN لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. UN لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    El Pakistán ha apoyado invariablemente el objetivo de la prohibición completa de los ensayos nucleares como paso fundamental hacia el desarme nuclear y como medio para promover la no proliferación nuclear. UN لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    Reconocemos que es necesario un método de avance gradual, pero también estamos convencidos de que para avanzar eficazmente hacia el desarme nuclear esas medidas deben tomarse dentro de un plazo razonable y determinado. UN كما أنّنا ندرك أنّ توخي نهج على مراحل أمر ضروري، ولكننا على يقين أيضا من أنه إذا ما أريد للتقدم في اتجاه نزع السلاح النووي أن يكون حقيقيا لا بد من أن تتخذ هذه التدابير في ظرف إطار زمني معقول ومحدد.
    La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. UN وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990.
    52. En opinión de su delegación, un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables fortalecería el régimen de no proliferación nuclear y también constituiría un paso importante hacia el desarme nuclear. UN 52 - واستطرد قائلا إن وفده يرى أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيعزِّز نظام عدم الانتشار النووي وسيشكِّل، أيضا، خطوة أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. UN وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990.
    52. En opinión de su delegación, un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables fortalecería el régimen de no proliferación nuclear y también constituiría un paso importante hacia el desarme nuclear. UN 52 - واستطرد قائلا إن وفده يرى أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيعزِّز نظام عدم الانتشار النووي وسيشكِّل، أيضا، خطوة أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben responder a esa firme determinación de los Estados que no las poseen, para lo cual han de mostrar progresos tangibles hacia el desarme nuclear. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تستجيب لهذا العزم الأكيد الذي أبدته الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وذلك من خلال إحراز تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي.
    3. En materia de desarme nuclear, las Potencias nucleares no han avanzado tanto como se esperaba. UN 3 - وأردف قائلا إن القوى النووية لم تحقق تقدما كبيرا في اتجاه نزع السلاح النووي حسبما كان مأمولا.
    Desde entonces se ha llevado a cabo una importante reducción de los arsenales nucleares estratégicos y no estratégicos y de sus vectores, y la Unión Europea espera que se hagan más esfuerzos de manera sistemática y progresiva de cara al desarme nuclear. UN وقد أجريت منذ ذلك الوقت تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية، ووسائل إيصالها، كما أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى بذل المزيد من الجهود المنظمة والتدريجية في اتجاه نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus