la UEO y el entorno europeo en materia de seguridad | UN | اتحاد غرب أوروبا والبيئة اﻷمنية اﻷوروبية |
Reafirmaron los seis principios en los que debía basarse la cooperación en materia de armamentos, en particular, el de que todas las decisiones al respecto en el marco de la UEO debían ser adoptadas por las 13 naciones. | UN | وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا. |
Durante los debates los Ministros examinaron la aportación de la UEO a la labor emprendida por toda la comunidad internacional a los efectos de lograr la paz en esa región. | UN | واستعرض الوزراء في مناقشاتهم مساهمات اتحاد غرب أوروبا في جهود المجتمع الدولي بأكمله ﻹحلال السلم في هذه المنطقة. |
Señalaron que esas fuerzas estarían abiertas a la participación de Estados miembros de la UEO. | UN | وأشاروا الى أن باب الانضمام الى هذه القوات سيكون مفتوحا للدول اﻷعضاء في اتحاد غرب أوروبا. |
Con ese objetivo, deseamos fortalecer la Unión Europea Occidental (UEO) y acercarla progresivamente a la Unión Europea. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نود أن نشهد تعزيز اتحاد غرب أوروبا وتقاربه التدريجي من الاتحاد اﻷوروبي. |
24. Los Ministros intercambiaron opiniones sobre las relaciones entre la UEO y la Unión Europea. | UN | ٢٤ - تبادل الوزراء اﻵراء بشأن العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
También invitaron a la OTAN a colaborar con la UEO en la preparación de una lista de elementos y capacidades. | UN | ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها. |
Jefe adjunto de los Departamentos provinciales de policía. Jefe de administración en la misión de la UEO en Albania. Abogado en el sector privado. | UN | نائب رئيس دوائر الشرطة الإقليمية؛ رئيس الشؤون الإدارية في بعثة اتحاد غرب أوروبا في ألبانيا؛ محامٍ في القطاع الخاص. |
Fortalecimiento del papel de la UEO | UN | تعزيز الدور الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا |
Esas relaciones habían proporcionado a la Célula de Planificación un fundamento sólido para iniciar su labor, y habían conducido asimismo al establecimiento de principios para la organización y el funcionamiento de la UEO en tiempos de crisis. | UN | وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات. |
Los Ministros acordaron que los foros competentes de la UEO definieran diversas normas generales y orientaciones de procedimiento aplicables a todas las fuerzas dependientes de la UEO. | UN | ووافق الوزراء على قيام المحافل المختصة التابعة لاتحاد غرب أوروبا بوضع عدد من القواعد العامة والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية الواجبة التطبيق على جميع القوات المسؤولة أمام اتحاد غرب أوروبا. |
4. Los Ministros de la UEO informaron a sus homólogos de los países interlocutores acerca de la operación emprendida por la UEO, en estrecha colaboración con la OTAN, con miras a hacer cumplir el embargo en el Adriático. | UN | ٤ - وأبلغ وزراء اتحاد أوروبا الغربية الجهات المشاركة معهم في التشاور بعملية اتحاد غرب أوروبا لتطبيق الحظر في بحر اﻷدرياتيك الذي يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع منظمة دول حلف شمال اﻷطلسي. |
Los Ministros destacaron que la misión relativa al Danubio, que era de carácter civil, constituía un ejemplo concreto de cooperación entre la UEO y algunos de sus interlocutores. | UN | وأكد الوزراء أن بعثة الدانوب، التي تتسم بطابع مدني، تعطي مثلا ملموسا للتعاون بين اتحاد غرب أوروبا وبعض الجهات المشاركة معه في التشاور. |
A tal efecto, los Ministros decidieron constituir un grupo de consejeros en Bruselas, integrado por representantes de alto nivel de las delegaciones de los países de la UEO y los consejeros de Embajada de los países interlocutores. | UN | ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة. |
11. Asimismo los Ministros acogieron con satisfacción la intensificación de los contactos entre la Asamblea de la UEO y los parlamentos de los países interlocutores. | UN | ١١ - ورحبوا كذلك بالاتصالات المتزايدة بين جمعية اتحاد غرب أوروبا وبرلمانات الجهات المشاركة في التشاور. |
También recordaron la función de la UEO como componente de defensa de la UE y como medio de fortalecer el pilar europeo de la Alianza Atlántica, así como la prioridad que, por ende, asignaban al desarrollo de sus capacidades operacionales. | UN | وأعادوا الى اﻷذهان أيضا أن دور اتحاد غرب أوروبا كعنصر دفاع في الاتحاد اﻷوروبي وكوسيلة لتقوية الدعامة اﻷوروبية لحلف اﻷطلسي وبالتالي اﻷولوية التي يمنحونها لتنمية قدراته التنفيذية. |
Los Ministros expresaron su reconocimiento ante los importantes progresos alcanzados por la UEO desde su última reunión y examinaron, en particular, las siguientes cuestiones: | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم للتقدم الكبير الذي أحرزه اتحاد غرب أوروبا منذ انعقاد اجتماعهم اﻷخير وتناولوا بالبحث القضايا التالية بصورة خاصة: |
Los Ministros acogieron con beneplácito los adelantos alcanzados por la UEO en la determinación de los elementos y las capacidades que necesitaría en sus operaciones futuras, así como en la definición de sus opiniones sobre los mecanismos y procedimientos para la utilización de esos elementos y capacidades que la Alianza podría poner a disposición de la UEO. | UN | ورحب الوزراء بالتقدم المحرز في اتحاد غرب أوروبا من حيث تحديد هذه اﻷصول والقدرات التي سيحتاج اليها اتحاد غرب أوروبا في العمليات التي يقوم بها في المستقبل، فضلا عن تحديد وجهات نظره فيما يتعلق باﻵليات والاجراءات اللازمة لاستخدام هذه اﻷصول، والقدرات والتي يمكن للحلف أن يتيحها لاتحاد غرب أوروبا. |
Los Ministros pidieron al Consejo Permanente, a instancias de los Estados participantes, que detallaran las relaciones entre la UEO y esas fuerzas, así como las condiciones para su utilización en el marco de la UEO. | UN | وقام الوزراء بتكليف المجلس الدائم، بناء على مبادرة من الدول المشاركة، بمهمة شرح طبيعة العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا وهذه القوات، بالاضافة الى شروط استخدامها في إطار الاتحاد. |
la Unión Europea Occidental acoge con satisfacción su iniciativa de incluir a nuestra organización en sus consultas sobre esta importante cuestión. | UN | يرحب اتحاد غرب أوروبا بمبادرتكم إلى إشراك منظمتنا فيما تجرونه من مشاورات بشأن هذه المسألة الهامة. |
1. Los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de las naciones de la Unión Europea Occidental (UEO) se reunieron en Lisboa el 15 de mayo de 1995. | UN | ١ - اجتمع وزراء الخارجية والدفاع في دول اتحاد غرب أوروبا في لشبونة في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥. |