"اتخاذ القرارات السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adopción de decisiones políticas
        
    • toma de decisiones políticas
        
    • de decisión política
        
    • adoptar decisiones políticas
        
    • político de adopción de decisiones
        
    • adoptar las decisiones políticas
        
    • adopción de decisiones de carácter político
        
    Se subrayan los aspectos de desarrollo y la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas. UN وقد حظيت بالتركيز على الجوانب اﻹنمائيــة ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Sin embargo aún es temprano para hablar del movimiento de mujeres como movimiento de masas que influye en la adopción de decisiones políticas. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار الحركة النسائية بعد حركة جماعية تؤثر في اتخاذ القرارات السياسية.
    Un rasgo característico del período que se examina fue la ampliación paulatina de la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas, económicas y sociales. UN واتسمت الفترة قيد النظر بالتوسع التدريجي في إشراك المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    En Austria, las organizaciones de la juventud participan cada vez más y con éxito en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وفي النمسا يتزايد نجاح اشتراك منظمات الشباب في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    La segunda esfera prioritaria es la relativa al acceso equilibrado a los puestos de decisión política, económica y social. UN ويخص المحور الثاني الوصول المتوازن إلى مناصب اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Uno de ellos es el poco avance en la difusión y concienciación sobre el nuevo enfoque, inclusive de quienes tienen la responsabilidad de adoptar decisiones políticas. UN ومن هذه العقبات التقدم الضئيل الذي أُحرز في زيادة الوعي بالنهج الجديد، بما في ذلك الوعي بين المسؤولين عن اتخاذ القرارات السياسية.
    Se informó de la adopción de varias medidas para empoderar a la mujer rural mediante su participación en la adopción de decisiones políticas. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من التدابير لتمكين المرأة الريفية من خلال مشاركتها في اتخاذ القرارات السياسية.
    Ello podría facilitar la adopción de decisiones políticas basadas en pruebas concretas. UN كما يمكن أن ييسر ذلك عملية اتخاذ القرارات السياسية استناداً إلى بَيِّنات؛
    Esto incluye abrir canales para la participación popular en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وهذا يشمل فتح قنوات للمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    También se procurará abrir y promover cauces para aumentar la participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وستبذل أيضا جهود من أجل فتح وتعزيز قنوات لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    Además, se evaluará la capacidad institucional para lograr las metas de amplia participación fijadas por la sociedad civil en la adopción de decisiones políticas. UN وبالاضافة الى ذلك، ستقيم هذه البحوث القدرات المؤسسية على تحقيق اﻷهداف المذكورة المتعلقة بالمشاركة الواسعة للمجتمع المدني في اتخاذ القرارات السياسية.
    La cuestión del papel de las mujeres en la vida pública y, más particularmente, su lugar en la adopción de decisiones políticas, es una prioridad gubernamental que también forma parte de la acción de modernización de la democracia emprendida por el Primer Ministro. UN تعتبر مسألة دور المرأة في الحياة العامة، وبصفة خاصة مكانتها في مجال اتخاذ القرارات السياسية مسألة ذات أولوية حكومية، وهي جزء لا يتجزأ من عمل تحديث الديمقراطية الذي يرغب فيه رئيس الوزراء.
    El acceso igual a la educación y a la alfabetización, así como la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones políticas, constituyen indicadores clave de la igualdad de género y de la potenciación de la mujer. UN وتمثل المساواة في الحصول على التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة الفعلية للمرأة في اتخاذ القرارات السياسية مؤشرات رئيسية بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    También se seguirá de cerca la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones políticas en los planos subnacionales aunque no se dé cuenta de ello en el marco plurianual de financiación. UN وسيجري على صعيد البلدان رصد مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية في المستويات المحلية، ولكن دون الإشارة إلى ذلك في التقارير المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    A este respecto, las actividades previstas en la sección V del Plan de Acción están destinadas a promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas, económicas y sociales. UN وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Tienen mucha experiencia en la organización de actividades de promoción de la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    La denunciada exclusión de personas pertenecientes a minorías de la toma de decisiones políticas es incompatible con el Pacto. UN وأن ما تشير إليه التقارير من استبعاد المنتمين إلى الأقليات من اتخاذ القرارات السياسية أمر يتناقض مع العهد.
    No obstante, considera que las principales barreras son en realidad las estructuras políticas y el hecho de que la toma de decisiones políticas siga siendo un ámbito masculino. UN على أنها أضافت أن من رأيها أن العقبات الرئيسية هي في الواقع الهياكل السياسية وكون عملية اتخاذ القرارات السياسية ما زالت حكرا على الرجل.
    - Mejorar la condición jurídica y social de la mujer con vistas a su participación en los procesos de decisión política en todos los niveles; UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    3.1.10 Utilización exagerada de fórmulas basadas en estadísticas para adoptar decisiones políticas UN ٣-١-١٠ اﻹفراط في استخدام صيغ قائمة على الإحصاءات من أجل اتخاذ القرارات السياسية
    Sin embargo, las dificultades de cumplimiento debidas al proceso político de adopción de decisiones no son exclusivas de las organizaciones internacionales. UN 9 - غير أن الصعوبات في الامتثال الناجمة عن عملية اتخاذ القرارات السياسية ليست حصرا على المنظمات الدولية.
    Nos referimos al hecho de que se está participando y contribuyendo financieramente a algo en lo que no se tiene la posibilidad de participar a la hora de adoptar las decisiones políticas. UN وأشير إلى أن بعض البلدان تجد نفسها تشارك وتسهم ماليا في شيء لا تستطيع المشاركة فيه وقت اتخاذ القرارات السياسية بشأنه.
    Se da prioridad al fortalecimiento del papel social de la mujer, su participación en pie de igualdad en la adopción de decisiones de carácter político y la seguridad económica, y la atención se centra en el acceso al abastecimiento de agua y el saneamiento, la seguridad alimentaria, las oportunidades económicas y los mercados financieros. UN وتعطى الأولوية لتعزيز دور المرأة الاجتماعي، ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات السياسية وتحقيق الأمن الاقتصادي، بالتركيز على إمكانية الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي والأمن الغذائي والفرص الاقتصادية والوصول إلى الأسواق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus