"اتخاذ تدابير أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptar medidas más eficaces
        
    • que adopten medidas más eficaces
        
    • tomar medidas más eficaces
        
    • adoptar medidas más activas
        
    • que adopte medidas más activas
        
    • que tome medidas más enérgicas
        
    • que adopte medidas más eficaces
        
    • que se responda con más eficacia
        
    • formular respuestas más eficaces
        
    • adoptar disposiciones más eficaces
        
    • medidas más eficientes
        
    • de medidas más eficaces
        
    • una acción aún más resuelta
        
    278. También se insta al Gobierno a adoptar medidas más eficaces para disminuir el paro. UN 278- وتحث اللجنة الحكومة أيضاً على اتخاذ تدابير أكثر فعالية للحد من البطالة.
    Esta cifra sugiere que existe un déficit considerable y que es necesario adoptar medidas más eficaces para el control de la financiación destinada a esta área. UN ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني.
    Firmemente convencida de la necesidad de adoptar medidas más eficaces y sostenidas a los niveles nacional e internacional para la eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial, UN " وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    Firmemente convencida de la necesidad de adoptar medidas más eficaces y sostenidas en los planos nacional e internacional para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, UN وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Firmemente convencida de la necesidad de adoptar medidas más eficaces y sostenidas en los planos nacional e internacional para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial, UN وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري،
    Es evidente que la escasez de mujeres en las instituciones democráticas confirma el desequilibrio que existe en su representación en los órganos electivos, de ahí la necesidad de adoptar medidas más eficaces. UN ولا يمكن أن ننكر أن نقص عدد النساء في المؤسسات الديمقراطية يؤكد اختلال التوازن في التمثيل في الأجهزة التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب. وبالتالي، يلزم اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    El Gobierno, junto con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil, debe adoptar medidas más eficaces, orientadas hacia objetivos específicos, para eliminar las actitudes patriarcales, que con frecuencia son la causa radical de la discriminación contra las mujeres. UN وينبغي للحكومة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، اتخاذ تدابير أكثر فعالية وذات أهداف محددة للقضاء على المواقف الذكورية التي غالبا ما تكون هي السبب الجذري للتمييز ضد المرأة.
    17. Con respecto al poder político de las mujeres rurales, se deben adoptar medidas más eficaces. UN 17 - وواصل حديثه قائلاً إنه فيما يتعلق بالتمكين السياسي للنساء الريفيات يجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    Se deben adoptar medidas más eficaces para garantizar la adhesión de los Estados que no son partes en el Tratado y se ha de alentar a los Estados a concertar acuerdos orientados a establecer regiones y subregiones libres de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل كفالة انضمام الدول من غير الأطراف في المعاهدة، كما ينبغي تشجيع الدول على إبرام اتفاقات تستهدف إنشاء مناطق ومناطق فرعية خالية من الأسلحة النووية.
    Es preciso adoptar medidas más eficaces para que las oficinas sobre el terreno puedan rectificar esas situaciones y la Oficina del Inspector General prestará especial atención a esta cuestión en las inspecciones que realice en 2008. VIII. Conclusión UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أكثر فعالية ليتسنى معالجة هذه المظالم من قبل المكاتب الميدانية، وسيولي مكتب المفوض العام عناية خاصة لهذه المسألة في عمليات التفتيش التي ستجري في عام 2008.
    El Estado Parte debería fortalecer la política de lucha contra la violencia doméstica y, en este contexto, tomar medidas más eficaces para evitarla y para prestar asistencia a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز سياساتها في مجال مكافحة العنف المنزلي وينبغي لها في هذا الإطار اتخاذ تدابير أكثر فعالية للحيلولة دون حدوث ذلك العنف ولمساعدة الضحايا.
    No obstante, no es suficiente contar con una garantía constitucional de no discriminación, y se pregunta si el Andorra tiene previsto promulgar legislación más positiva con el fin de adoptar medidas más activas. UN وقالت إن وجود ضمانة دستورية بعدم التمييز لا يكفي، وتساءلت عما إذا كانت الدولة التي قدّمت التقرير ستـنـظر في سـنّ المزيد من التشريعات بغية اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas más activas para difundir información acerca de la Convención, los procedimientos estipulados en el Protocolo Facultativo y las recomendaciones generales del Comité, y a que ejecute programas destinados a fiscales, magistrados, Ombudsman y abogados que abarquen todos los aspectos pertinentes de la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 73 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وتنفيذ برامج لفائدة المدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محل الاهتمام.
    27. El Comité insta al Estado parte a que tome medidas más enérgicas para garantizar la aplicación efectiva de la legislación que prohíbe la prostitución infantil. UN 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان التنفيذ الفعلي للتشريعات التي تمنع بغاء الأطفال.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte medidas más eficaces para mejorar el estado nutricional de los niños pequeños. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة الحالة التغذوية للأطفال الصغار.
    31. Insta a los Estados Miembros a que sigan previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia sexual y violencia basada en el género en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones competentes a que refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia, y pide también que se responda con más eficacia en ese ámbito; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية في هذا الصدد؛
    124. Un orador sostuvo que la aprobación de la estrategia tanto por la Comisión de Estupefacientes como por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sería un paso importante para formular respuestas más eficaces contra las drogas, la delincuencia y el terrorismo. UN 124- وأكد أحد المتحدثين أن اعتماد الاستراتيجية من قِبل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيشكل خطوة مهمة صوب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب.
    269. El Grupo de Trabajo quiere subrayar la necesidad de adoptar disposiciones más eficaces para aclarar los denominados " casos antiguos " que se produjeron durante el decenio de 1970 y recuerda al Gobierno de México su obligación permanente de hacer una investigación exhaustiva e imparcial de los casos de desaparición mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima, de conformidad con el artículo 13 de la Declaración. UN ٢٦٩- ويود الفريق العامل أيضا أن يؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتوضيح وضع ما يسمى " بالحالات القديمة " التي حدثت في السبعينات، وهو يذكّر حكومة المكسيك بمسؤوليتها المستمرة عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في حالات الاختفاء ما دام مصير الضحايا لم يُوضﱠح بعد، وفقا للمادة ١٣ من اﻹعلان.
    Una indiscreción en este caso pudiera incluso dificultar la investigación y obstaculizar medidas más eficientes " . UN وفي هذه الحالة يمكن لأي تسريب للمعلومات أن يزيد من صعوبة التحقيق وأن يسد الطريق على اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    14. Los Ministros subrayaron la necesidad de medidas más eficaces para modernizar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo. Su experiencia y su situación les permitían elaborar y adaptar tecnologías ajustadas a sus recursos y necesidades. UN ١٤ - وأكد الوزراء على ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية للنهوض بقدرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية موضحين أن تجربتها وظروفها الخاصة تزودها بالقدرات على تطوير وتكييف التكنولوجيات المناسبة لما وهبته من موارد وما تتطلبه من احتياجات.
    Reconociendo que, a pesar de los importantes avances realizados en la educación básica, especialmente el aumento de la matriculación en la escuela primaria y la creciente importancia atribuida a la calidad de la educación, persisten aún importantes problemas, incipientes o de larga data, que necesitan una acción aún más resuelta y concertada a nivel nacional e internacional para alcanzar el objetivo de la educación para todos, UN وإذ تدرك أنه بالرغم من التقدم الكبير المحرز في التعليم اﻷساسي، ولا سيما في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية، إضافة إلى تزايد التركيز على جودة التعليم، لا تزال هناك مشاكل كبيرة، ناشئة ومستمرة، تحتاج إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية وتضافرا على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus