"اتخاذ قرارات صعبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptar decisiones difíciles
        
    • tomar decisiones difíciles
        
    • adopción de decisiones difíciles
        
    • tomar decisiones duras
        
    • difíciles decisiones
        
    Las propias partes tendrán que llevar la carga que supone adoptar decisiones difíciles. UN ويقع على كاهل اﻷطراف ذاتها عبء اتخاذ قرارات صعبة.
    Aunque en otras épocas se tuvieron que adoptar decisiones difíciles, la oradora confía en que podrán seguir haciéndose progresos. UN وقالت إنه وجب اتخاذ قرارات صعبة في الماضي، ولكنها واثقة من مواصلة إحراز التقدم.
    Según el Ministro Principal, para elaborar este programa todo el Gobierno tuvo que tomar decisiones difíciles y emprender actividades coordinadas. UN ووفقا لرئيس الوزراء فإن وضع هذا البرنامج اشتمل على اتخاذ قرارات صعبة وجهود منسقة قامت بها الحكومة بأسرها.
    47. Aunque necesitamos tomar decisiones difíciles para el reducir el déficit sin precedentes, estamos determinados a hacerlo de una manera justa. UN 47 - ومع أننا نحتاج إلى اتخاذ قرارات صعبة لخفض العجز القياسي، نعقد العزم على القيام بذلك بعدالة.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedente de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    Querías ser una agente de la compañía, cazar chicos malos, eso significaba tomar decisiones duras al igual que lo hacía tu papito. Open Subtitles , أردتِ أن تكوني عميلة للشركة , لمطاردة الأشرار هذا يعني اتخاذ قرارات صعبة مثل والدكِ
    La semana pasada se citó una frase mía en la que me refería a la necesidad de adoptar decisiones difíciles. UN لقد اقتُبس عني في الأسبوع الماضي ذكري للحاجة إلى اتخاذ قرارات صعبة.
    Es necesario adoptar decisiones difíciles y medidas firmes y rápidas para aumentar los ingresos fiscales y asegurar un crecimiento basado en el empleo. UN ويتطلب ذلك اتخاذ قرارات صعبة وإجراءات سريعة وقوية لزيادة إيرادات الحكومة وضمان النمو القائم على توفير فرص عمل.
    A la luz de esta crítica situación financiera, el OOPS se ha visto obligado a adoptar decisiones difíciles y aplicar importantes recortes en el programa de emergencia. UN وفي ضوء هذه الحالة الحرجة فيما يخص التمويل، اضطرت الأونروا إلى اتخاذ قرارات صعبة وإجراء تخفيضات هامة في برنامج الطوارئ.
    Mi Gobierno considera que para conseguir tal arreglo pacífico, ambas partes en el conflicto deben adoptar decisiones difíciles en pro de la causa de la paz. UN وتعتقد حكومتي أنه يتعين على طرفي الصراع اتخاذ قرارات صعبة في سبيل قضية السلام، وذلك بغية التوصل إلى هذه التسوية السلمية.
    Tendrá que adoptar decisiones difíciles y, más que nunca antes, tendrá que compartir sus esfuerzos con las organizaciones regionales y los asociados bilaterales, ya sean gobiernos o la sociedad civil. UN وسيتعين اتخاذ قرارات صعبة. وسيتعين، أكثر من أي وقت مضى، تشاطر الجهود مع المنظمات الإقليمية والشركاء الثنائيين، سواءً كانوا حكومات أو مجتمعاً مدنياً.
    Nos satisface que la Corte haya continuado progresando en su labor judicial, habida cuenta en particular que en las primeras etapas de su existencia la Corte tuvo que adoptar decisiones difíciles que servirán de precedente durante muchos años. UN إننا مرتاحون لأن المحكمة واصلت إحراز التقدم في عملها القضائي، وخاصة بالنظر إلى أنها في المراحل الأولى من تاريخها يتعين عليها اتخاذ قرارات صعبة ستظل سوابق لأعوام كثيرة في المستقبل.
    - A veces ser una Earp significa tomar decisiones difíciles para sobrevivir. Open Subtitles أحيانا كونك من الايرب يعني اتخاذ قرارات صعبة من أجل البقاء
    Son la prueba de que compartimos una voluntad colectiva para tomar decisiones difíciles, pero, si no se aplican, esos esfuerzos no son más que papel mojado. UN كما أنهما يشهدان على وجود إرادة جماعية فيما بيننا على اتخاذ قرارات صعبة. لكن هذه الجهود تصبح، بدون تنفيذ، مجرد حبر على ورق.
    Además, la exigencia de los jueces de conocer mejor los detalles de la causa los ha ayudado a tomar decisiones difíciles en relación con la duración adecuada de cada proceso. UN كما أن طلب القضاة مزيدا من الإلمام بتفاصيل القضية يساعدهم على اتخاذ قرارات صعبة فيما يتعلق بتحديد الوقت الملائم الذي يستغرقه كل إجراء.
    :: Trabajadora en equipo respetuosa de la diversidad de opiniones y la colegialidad. Líder y modelo que no teme tomar decisiones difíciles cuando ello es necesario UN :: إجادة العمل بروح الفريق، واحترام التنوع والزمالة، كما تتحلى بخصال قيادية ويُنظر لها كمثال يحتذى، ولا تخشى اتخاذ قرارات صعبة عند الضرورة.
    Esto ha sido posible gracias al trabajo y el espíritu empresarial del pueblo polaco y gracias a la valentía de los gobiernos sucesivos para tomar decisiones difíciles. UN وقد تحقق له ذلك بفضل ما يتحلى به الشعب البولندي من روح العمل ومباشرة الأعمال الحرة إلى جانب شجاعة الحكومات المتعاقبة في اتخاذ قرارات صعبة.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedentes de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    Llevó a cabo una reforma interna compleja que requirió la adopción de decisiones difíciles y de una visión clara hacia el futuro. UN وأجرى إصلاحا داخليا كاملاً تطلّب منه اتخاذ قرارات صعبة ووضع رؤية واضحة للمستقبل.
    La aplicación de una gestión basada los resultados y del Proceso de cambio estructural y de la gestión entrañará la adopción de decisiones difíciles pero necesarias. UN وتنفيذ الإدارة على أساس النتائج وعملية التغيير الهيكلي والإداري سوف يشمل اتخاذ قرارات صعبة ولكن ضرورية.
    Empezaría diciéndoles que ser una figura de autoridad requiere tomar decisiones duras e impopulares por el bien mayor. Open Subtitles كنت سأبدأ بإخبارهما أن وجودهما في موقع السلطة يتطلب اتخاذ قرارات صعبة وغير محبوبة لأجل الصالح العام.
    Esto supone difíciles decisiones a fin de asegurar que los programas ineficaces o de baja prioridad sean eliminados, facilitando así la financiación de nuevos programas realmente necesarios. UN وهذا يتطلب اتخاذ قرارات صعبة لضمـــان التخلص من جميع البرامج غير الفعﱠالة أو التي لها مكانة متدنية من حيث اﻷولوية، اﻷمر الذي ييسر تمويل البرامج الجديدة التي تكون ضرورية حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus