"اتخذ أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros de
        
    los miembros de la AOSIS ya han tomado algunas iniciativas en las esferas sustantivas de prioridades identificadas en el Programa de Acción. UN وقد اتخذ أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بعض المبادرات بالفعل في مجالات اﻷولوية المحددة في برنامج العمل.
    los miembros de la OMI han adoptado por tanto una posición muy firme con respecto a la necesidad de una mayor reducción de los riesgos y a la promoción de una clara asunción de responsabilidades por los Estados del pabellón. UN ولذا اتخذ أعضاء المنظمة موقفا قويا جدا بشأن مواصلة تقليص المخاطر وتعزيز المساءلة الواضحة لدول العلم.
    La Ronda de Doha no tendrá éxito si los miembros de la OMC no adoptan una posición flexible, sobre todo en lo que respecta a la agricultura. UN وجولة الدوحة لن يحالفها النجاح إذا اتخذ أعضاء منظمة التجارة العالمية نهجا متصلبا، وبخاصة تجاه الزراعة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Kuwait toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة موجهة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد الكويت أماكن على طاولة اللجنة.
    En consecuencia, los miembros de la OMI han adoptado una posición muy firme encaminada a reducir más los riesgos y promover la clara rendición de cuentas por parte de los Estados del pabellón. UN ولذا اتخذ أعضاء المنظمة موقفا قويا جدا بشأن مواصلة تقليل المخاطر وتعزيز المساءلة الواضحة لدول العَلم.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Bélgica toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد بلجيكا أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Por consiguiente, todos los miembros de la comunidad internacional de organizaciones no gubernamentales en Liberia adoptaron colectivamente la posición de limitar sus actividades a las indispensables para salvar vidas, hasta que se restableciera un entorno de trabajo seguro. UN وبالتالي فقد اتخذ أعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولية في ليبريا موقفا جماعيا بقصر أنشطته على أنشطة إنقاذ الحياة فقط إلى حين إعادة بيئة سالمة للعمل.
    1. Por invitación del Presidente los miembros de la delegación suiza toman asiento como participantes a la mesa del Comité. UN ١- بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد سويسرا أماكنهم حول طاولة اللجنة.
    , en 1995, los miembros de la Comisión adoptaron posiciones muy encontradas sobre la importancia, o hasta la existencia, de las reservas a los tratados bilaterales, divergencias que se han ido acentuando con el tiempo. UN ، عام ١٩٩٥، اتخذ أعضاء اللجنة مواقف متباينة إلى حد ما بشأن أهمية التحفظات على المعاهدات الثنائية بل ووجودها ذاته، وازدادت هذه الاختلافات التقديرية فيمـا بعد.
    Sería posible utilizar más las instalaciones de conferencias de Nairobi si los miembros de los órganos intergubernamentales y de expertos que podrían reunirse en esa ciudad decidieran hacerlo. UN ويمكن أن يزيد استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي إذا اتخذ أعضاء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الذين يستطيعون الاجتماع هناك قرارا بذلك.
    1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Portugal vuelven a tomar asiento como participantes en el debate de la Mesa. UN 1- بناء على طلب الرئيسة اتخذ أعضاء الوفد البرتغالي أماكنهم في قاعة اللجنة.
    1. Por invitación del Presidente, los miembros de la delegación del Camerún vuelven a tomar asiento a la Mesa del Comité. UN 1- بناء على طلب الرئيسة اتخذ أعضاء وفد الكاميرون أماكنهم في قاعة اللجنة.
    En ambas reuniones los miembros de la OEA aprobaron una resolución en que pedían al Secretario General de la OEA que prosiguiera fortaleciendo las actividades de cooperación entre las dos organizaciones. UN وفي كلتا الدورتين، اتخذ أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى أمينها العام مواصلة وتعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    Por invitación del Presidente, los miembros de la delegación de la República Dominicana toman asiento como participantes en el debate de la Mesa del Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد الجمهورية الدومينيكية أماكنهم على طاولة الاجتماع.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de los Países Bajos toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد هولندا أماكن لهم حول طاولة اللجنة.
    1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Singapur vuelven a tomar asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد سنغافورة أماكنهم من جديد إلى طاولة اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Andorra vuelven a ocupar un lugar en la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد أندورا أماكنهم من جديد إلى طاولة اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Viet Nam ocupan un lugar en la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد فييت نام مكانهم من طاولة اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Guinea toman asiento como participantes en el debate de la Mesa. UN 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد غينيا أماكنهم من جديد إلى مائدة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus