" a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
" a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
También hemos tomado nota de que la resolución pide al Secretario General que nombre un representante especial encargado, entre otras cosas, de mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya, de orientar y coordinar la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya y de prestar asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما أحطنا علما بأن القرار يرجو من اﻷمين العام تعيين ممثل خاص للقيام بمهام منها الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ وتوجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ ومساعدة اﻷمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الانسان. |
Además, la UNMIS ha creado la oficina local de Juba como punto de enlace con el Gobierno del Sudán Meridional y para coordinar las actividades de la Misión en esa región. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة مكتب جوبا الميداني ليكون نقطة اتصال مع حكومة جنوب السودان ومن أجل تنسيق أنشطة البعثة في المنطقة. |
5. Pide al Secretario General que designe un cauce de enlace con el Gobierno de Angola en espera de que concluyan las consultas con dicho Gobierno respecto de la configuración que tendrá la presencia de las Naciones Unidas en ese país; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعيﱢن قناة اتصال مع حكومة أنغولا ريثما تنتهي المشاورات معها فيما يتعلق بشكل وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل؛ |
a) Mantener contacto con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
La Comisión de Consolidación de la Paz se ha mantenido en contacto con el Gobierno de Burundi y sus asociados internos. | UN | 85 - ظلت لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام على اتصال مع حكومة بوروندي وشركائها الداخليين. |
3. Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى الى حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإمكانية إقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالمهمة المعهود بها إليه؛ |
a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
a) mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
3. Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المعهود بها إليه؛ |
a) Mantener contactos con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المسندة إليه؛ |
3. Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المعهود بها إليه؛ |
3. Exhorta una vez más al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda entablar contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que le ha sido confiado; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المسندة إليه؛ |
5. Pide al Secretario General que designe un cauce de enlace con el Gobierno de Angola hasta que se concierten con ese Gobierno las disposiciones prácticas para la futura presencia de las Naciones Unidas en el país; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعيﱢن قناة اتصال مع حكومة أنغولا ريثما تنتهي المشاورات معها فيما يتعلق بشكل وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل؛ |
El funcionario nacional atendería a la coordinación y ejecución dentro de la Misión de las directrices sobre política ambiental del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, mantendría el enlace con el Gobierno de Liberia respecto de la organización del Grupo de Tareas sobre el medio ambiente y el seguimiento de las evaluaciones ambientales de emplazamientos, incluidas las consecuencias ambientales. | UN | 22 - وسيكون الموظف الفني الوطني مسؤولا داخل البعثة عن تنسيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة البيئية، الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام، وسيبقى على اتصال مع حكومة ليبريا بشأن تنظيم فرقة العمل المعنية بالبيئة ومتابعة التقييمات البيئية الموضعية بما فيها الآثار البيئية. |
h) Ponen en práctica todas las disposiciones que decida aplicar el Secretario General en apoyo de las medidas adoptadas por el Gobierno anfitrión para garantizar la protección y la seguridad del personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas y también mantienen el enlace con el Gobierno del país anfitrión sobre asuntos relacionados con la protección y la seguridad del personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas; | UN | (ح) تنفيذ أية ترتيبات يقررها الأمين دعما للتدابير التي تتخذها الحكومة المضيفة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها، فضلا عن البقاء على اتصال مع حكومة البلد المضيف بشأن المسائل المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها؛ |
a) mantener contacto con el Gobierno y el pueblo de Camboya; | UN | )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ |
Aunque en las estimaciones de gastos se tiene en cuenta el espacio de oficinas de Darwin proporcionado gratuitamente por el Gobierno de Australia a la UNTAET, se solicita un crédito para el alquiler de una oficina de enlace en Yakarta que permita a la Misión mantenerse en contacto con el Gobierno de Indonesia (16.000 dólares). | UN | ١٢ - رغم أن تقديرات التكاليف تأخذ في الاعتبار الحيز المخصص للمكاتب الذي ستوفره حكومة استراليا لﻹدارة الانتقالية مجانا في داروين، خصص مبلغ لاستئجار مكتب اتصال في جاكرتا لكي يتاح للبعثة إقامة اتصال مع حكومة إندونيسيا )٠٠٠ ١٦ دولار(. |