"اتصال وتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de enlace y coordinación
        
    • enlace y la coordinación
        
    • comunicación y coordinación
        
    • contacto y coordinación
        
    • enlace y una coordinación
        
    Asimismo, Sudáfrica estableció actividades de enlace y coordinación con los siguientes grupos internacionales: UN كما أجرت جنوب افريقيا عمليات اتصال وتنسيق مع المجموعات التالية:
    La sede de la Fuerza de las Naciones Unidas y el FMP entablarían y mantendrían procesos de enlace y coordinación hasta que las tropas de la FMP hubieran abandonado la zona de la Misión. UN وسيكون هناك اتصال وتنسيق بين قيادة قوة الأمم المتحدة والقوة المؤقتة إلى أن تخلي قوات القوة المؤقتة منطقة البعثة.
    La clave del éxito ha sido el establecimiento de una red efectiva de enlace y coordinación con los otros muchos agentes que operan sobre el terreno. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    i) Se mantendrá permanentemente el enlace y la coordinación con la OMC y la UNCTAD. UN ' ١ ' سيقام اتصال وتنسيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد على أساس منتظم.
    El establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que reforzaría el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue siendo una alta prioridad para la FPNUL. UN وما زالت البعثة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    Se debe crear una mejor comunicación y coordinación entre las organizaciones y los organismos para velar por la coherencia normativa y evitar contradicciones y duplicaciones. UN وينبغي أن يكون هناك اتصال وتنسيق أفضل بين المنظمات والوكالات لضمان الترابط السياسي وتجنب التناقضات والازدواجية.
    En 2012, la INTERPOL estableció un equipo de tareas integrado sobre la gestión de las fronteras que sirve de punto principal de contacto y coordinación para todas sus actividades de seguridad y gestión de las fronteras internacionales. UN ٥٢ - وفي عام 2012، أنشأت منظمة الإنتربول فرقة عمل متكاملة لإدارة الحدود تعمل بوصفها جهة اتصال وتنسيق مركزية لجميع أنشطة منظمة الإنتربول في مجالي إدارة الحدود والأمن على الصعيد الدولي.
    La FPNUL también ha mantenido un enlace y una coordinación efectivos con las Fuerzas de Defensa de Israel, mediante, por ejemplo, la ampliación de las actividades del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua. UN كما حافظت القوة على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بوسائل منها الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Además, la UNAMID y la UNMIS establecieron mecanismos de enlace y coordinación respecto de las actividades militares y policiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان آليات اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة.
    - Ser las instancias de enlace y coordinación para los temas de la unidad, concertación y el diálogo político. UN - العمل كجهة اتصال وتنسيق فيما يتعلق بقضايا الوحدة والتوافق والحوار السياسي.
    - Ser las instancias de enlace y coordinación para los programas, proyectos e iniciativas de integración, cooperación y desarrollo. UN - العمل كجهة اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالبرامج والمشاريع والمبادرات في ميادين التكامل والتعاون والتنمية.
    Con este objetivo, me propongo recomendar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) el establecimiento de una dependencia mixta de enlace y coordinación entre el ECOMOG y la UNAMIL en el cuartel general del ECOMOG con el fin de que puedan coordinar con más eficacia las actividades que realizan en cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN والنية عندي تتجه الى توصية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بإنشاء وحدة اتصال وتنسيق مشتركة بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة في مقر فريق المراقبين العسكريين، بغية تمكين البعثة وفريق المراقبين العسكريين من زيادة فعالية تنسيق تنفيذ ولايتيهما.
    Actúa como centro de enlace y coordinación para los gobiernos, órganos, programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN تعمل كجهة اتصال وتنسيق مع الحكومات واﻷجهزة والبرامج والمنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتصل بمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se solicitan créditos para sufragar viajes realizados para asistir a seminarios y conferencias sobre cuestiones policiales relacionadas con el mantenimiento de la paz y llevar a cabo actividades de enlace y coordinación con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y organismos externos como la OSCE y la UE. UN خصص مبلغ للسفر إلى حلقات دراسية ومؤتمرات تعالج قضايا شرطية تتصل بحفظ السلام وللقيام بأنشطة اتصال وتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكالات الخارجية كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    El establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que reforzaría el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue teniendo una alta prioridad para la FPNUL. UN وما زالت القوة المؤقتة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    En la actualidad está previsto que se establezca una oficina en Tel Aviv en el ejercicio 2009/2010, que reforzará el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes. UN ومن المتوقع حالياً أن يكون هناك مكتب في تل أبيب يشتغل خلال الفترة 2009/2010 لتقديم وظائف اتصال وتنسيق معززة مع الجيش الإسرائيلي وغيره من السلطات الحكومية المعنية.
    La FPNUL seguirá manteniendo arreglos eficaces para el enlace y la coordinación con las partes y para la aplicación de su mandato procurando reforzar el cese de las hostilidades mediante la incorporación de las partes en iniciativas de fomento de la confianza y mitigación del conflicto. UN 9 - وسوف تحتفظ قوة الأمم المتحدة بترتيبات اتصال وتنسيق فعالة مع الطرفين وتمضي قدما في تنفيذ المهام الموكلة إليها من خلال السعي إلى تعزيز وقف الأعمال العدائية عن طريق إشراك جميع الأطراف في تدابير بناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات.
    d) Actividades de comunicación y coordinación entre misiones internacionales de observadores. UN )د( العمل كقناة اتصال وتنسيق بين بعثات المراقبين الدوليين.
    40. Con vistas a mejorar la eficacia de las investigaciones, se mantenía una constante comunicación y coordinación con los bancos y las instituciones financieras, que notificaban las actividades económicas fraudulentas detectadas o cualquier tipo de falsificación de identidad. UN 40- ولزيادة فعالية التحقيق، تجرى عمليات اتصال وتنسيق مستمرة مع المصارف والمؤسسات المالية التي تبلغ عن اكتشافها أنشطة اقتصادية احتيالية أو أيَّ نوع من أنواع الاحتيال المتصل بالهوية.
    84. Con respecto a la relación entre el Servicio de Inspección y Evaluación del ACNUR y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Alto Comisionado Adjunto puntualizó que la CCAAP había exhortado a que se establecieran una comunicación y coordinación apropiada con esa Oficina. UN ٨٤- وفيما يتعلق بصلة دائرة التفتيش والتقييم في المفوضية بمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، أشار نائب المفوضة السامية الى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية دعت الى إجراء اتصال وتنسيق مناسبين مع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي.
    Reuniones semanales de contacto y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia en la solución de conflictos e iniciativas para reforzar la confianza, y sobre los progresos hacia la estabilidad a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية ورابطات المجتمع المدني/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل المنازعات ومبادرات بناء الثقة، وبشأن إحراز تقدم في تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    :: Reuniones semanales de contacto y coordinación con las autoridades locales, los representantes de la comunidad, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia en la solución de conflictos y las iniciativas para reforzar la confianza, y sobre los progresos en el logro de la estabilidad a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية/ممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية/المنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة، وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    En junio de 2010, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad recomendó que se hiciera una prueba piloto de esos acuerdos de seguridad para promover una mayor transparencia en el Sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y hacer posible la creación de un enlace y una coordinación constantes con los países anfitriones. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أوصت شبكة الإدارة الأمنية المشتركة بين الوكالات بإجراء اختبار تجريبي لهذه الاتفاقات الأمنية لتشجيع قدر أكبر من الشفافية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة وإتاحة إقامة اتصال وتنسيق مستمرين مع البلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus