"اتفاقات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros acuerdos
        
    • nuevos acuerdos
        
    • convenga otra
        
    • otros convenios
        
    • acuerdos adicionales
        
    • los demás acuerdos
        
    • los acuerdos
        
    • otro acuerdo
        
    El acuerdo palestino-israelí ha allanado el camino a otros acuerdos entre los árabes e Israel. UN لقد أتاح الاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي فرصة لتحقيق اتفاقات أخرى بين العرب وإسرائيل.
    La capacidad de alcanzar tal acuerdo demuestra con certeza que son posibles otros acuerdos. UN وبالتأكيد أن القدرة على التوصل الى مثل هذا الاتفاق تبين أن من المستطاع التوصل الى اتفاقات أخرى.
    Estamos dispuestos a considerar propuestas para la concertación de otros acuerdos similares, en especial con nuestros países vecinos. UN ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا.
    Se han concertado otros acuerdos relativos al otorgamiento de garantías sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia que vive en esos dos países. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    A esto se suman otros acuerdos antinarcóticos suscritos desde 1987. UN وبالاضافة إلى هذه الاتفاقات يتعين ذكر اتفاقات أخرى لمكافحة المخدرات تم توقيعها منذ عام ٧٨٩١.
    De ser necesario, las Partes Contratantes concertarán otros acuerdos, por ejemplo, para solucionar cuestiones relacionadas con el trabajo y a la situación de los trabajadores. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان، إذا لزم اﻷمر، اتفاقات أخرى أيضا بشأن تسوية المسائل المتصلة بالعمل والمركز.
    De ser necesario, las Partes Contratantes concertarán otros acuerdos, por ejemplo, para solucionar cuestiones relacionadas con el trabajo y a la situación de los trabajadores. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان، عند اللزوم، اتفاقات أخرى كذلك بشأن تسوية قضايا العمل والقضايا المتصلة بالوضع القانوني.
    Más problemas plantea la opinión de la delegación de Francia de que la validez de la convención provendría de su reflejo en otros acuerdos. UN واﻷكثر من ذلك تعقيدا وجهة نظر الوفد الفرنسي القائلة بأن صلاحية الاتفاقية تنجم من أنها تعكس اتفاقات أخرى.
    Además, este inciso es problemático en la medida en que habrá ocasiones en que los Estados deberán ejecutar medidas emanadas de otros acuerdos, ya vigentes, que estén amparados por la Convención que se está elaborando. UN وعلاوة على هذا فالفقرة الفرعية تثير القلق، حيث من المؤكد أنه ستكون هناك حالات يتعين على الدول فيها أن تنفذ تدابير ناشئة عن اتفاقات أخرى قائمة بالفعل يشملها مشروع الاتفاقية.
    En todo caso, habría que aprobar otros acuerdos que se refirieran a cuestiones no comprendidas en los ya existentes. UN بيد أنه ينبغي اعتماد اتفاقات أخرى تتطرق إلى المسائل التي لم تغطها الاتفاقات الراهنة.
    A diferencia de otros acuerdos multilaterales, el Protocolo no establece una Reunión de las Partes. UN وبخلاف اتفاقات أخرى متعددة الأطراف، لا ينشئ البروتوكول اجتماعاً للأطراف.
    Se están negociando otros acuerdos con instituciones subregionales e internacionales. UN ويجري التفاوض على اتفاقات أخرى مع مؤسسات دون إقليمية ودولية.
    En algunos acuerdos, las disposiciones exigían " condiciones equitativas y razonables " , mientras que otros acuerdos destacaban el carácter comercial de la transferencia. UN فبعض أحكام الاتفاقات يدعو إلى " شروط منصفة ومعقولة " على حين تشدد اتفاقات أخرى على الطابع التجاري لنقل التكنولوجيا.
    Se han previsto otros acuerdos con objeto de ampliar la red de convenios. UN ويعتزم التوصل إلى اتفاقات أخرى من أجل توسيع شبكة الاتفاقات.
    otros acuerdos, en cambio, pueden constar únicamente de 10 artículos y ocuparse de muy pocos detalles más allá de la jurisdicción legal inmediata de la organización de que se trate. UN وعلى العكس من ذلك، قد لا تكون اتفاقات أخرى مؤلفة إلا من 10 مواد تتضمن عدداً ضئيلاً من التفاصيل التي تتجاوز الولاية القانونية المباشرة للمنظمة المعنية.
    Esas disposiciones se recogen en otros acuerdos similares al TLCAN. UN وتنعكس هذه الأحكام في اتفاقات أخرى صيغت على منوال اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    Han de incorporarse otros acuerdos sobre este tema en el Documento tipo de la Policía Nacional. UN وستدرج اتفاقات أخرى في هذا الشأن بالوثيقة الإطارية للشرطة الوطنية.
    La concertación de nuevos acuerdos multilaterales por la Conferencia tendrá ciertamente un efecto positivo en la seguridad mundial. UN ولا شك في أن قيام المؤتمر بعقد اتفاقات أخرى متعددة اﻷطراف سيكون له أثره اﻹيجابي على اﻷمن العالمي.
    4) Cuando el Wirtschaftsprüfer perciba honorarios anticipados por concepto de asesoramiento continuo, las tareas mencionadas en los apartados d) y e) del párrafo 3) se cobrarán aparte, a menos que se convenga otra cosa por escrito. UN (4) في الحالات التي يقبض فيها مراجع الحسابات رسما ثابتا عن تقديم المشورة المستمرة في مجال الضرائب، يقدم حساب مستقل عن أجور الأعمال المذكورة في الفقرتين 3 (د) و (هـ) في حالة عدم وجود اتفاقات أخرى مكتوبة.
    Parte en otros convenios, convenciones, etc. Pertinentes (párrafo 34 de las directrices) UN الفقرة 34 من المبادئ التوجيهية: اشتراك الطرف في اتفاقات أخرى
    Las Partes podrán concertar acuerdos adicionales para la mejor aplicación de lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN يجوز للطرفين إبرام اتفاقات أخرى من أجل تحسين تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    v) Luego se modificará repetidamente el plan del programa hasta que el costo de la lucha contra la desertificación, optimizado con las obligaciones concomitantes de los demás acuerdos ambientales y las esferas de actividades del FMAM, se reduzca a un mínimo y hasta lograrse el máximo beneficio sostenible para la comunidad local. UN `5` ثم تعدل خطة البرنامج بصورة متكررة حتى تنخفض تكاليف مكافحة التصحر إلى أدنى حد من خلال تحقيق المستوى الأمثل لها مع الامتثال للالتزامات إزاء اتفاقات أخرى للبيئة ومجالات تركيز مرفق البيئة العالمية، وزيادة الفائدة المستدامة التي تعود على المجتمع المحلي، إلى أقصى حد.
    En los acuerdos relativos a otras sedes figuran disposiciones similares. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاقات أخرى بخصوص المقر.
    Teóricamente, algunas opciones prevén que las existencias se excluirán del TCPMF, o se incluirán en él, por diversos procedimientos, o bien se regirán por otro acuerdo u otros acuerdos negociados secuencial o simultáneamente con el TCPMF. UN ومن الناحية النظرية، هناك خيارات متاحة فيما يتعلق بمسألة المخزونات، وهي إما استثناء هذه المخزونات من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو إدراجها فيها بطرائق عديدة أو معالجتها في إطار اتفاق أو اتفاقات أخرى يتم التفاوض بشأنها بالتتابع، أو بالتزامن مع التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus