"اتفاقات أو ترتيبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdos o arreglos
        
    • acuerdo o arreglo
        
    • acuerdos y arreglos
        
    • los acuerdos o mecanismos
        
    A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    Papua Nueva Guinea no ha celebrado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Asistencia sobre el terreno por un experto en la materia y acuerdos o arreglos modelo. UN وتوفير مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين مع وضع اتفاقات أو ترتيبات نموذجية.
    ii) La aplicación de las normas y reglamentos de observación, inspección, vigilancia, control y supervisión adoptados en virtud de acuerdos o arreglos subregionales, regionales o mundiales; UN ' ٢ ' تطبيق قواعد ونظم الرقابة والتفتيش والرصد والضبط والمراقبة المعتمدة بموجب اتفاقات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية؛
    Sin embargo, la delegación turca considera preferible que esas formas de cooperación se establezcan por acuerdos o arreglos concretos entre los Estados del curso de agua. UN بيد أن وفد تركيا يرى من اﻷفضل تحديد هذه الطرائق بواسطة اتفاقات أو ترتيبات محددة بين دول المجرى المائي.
    B. Asistencia en la redacción o negociación de acuerdos o arreglos bilaterales o regionales relativos al transporte en tránsito UN باء - المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    Existen relativamente pocos acuerdos o arreglos sobre el tema. UN اذ توجد بشأن هذا الموضوع اتفاقات أو ترتيبات قليلة نسبيا.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    También se prevé la posibilidad de que las partes puedan celebrar otros acuerdos o arreglos de cooperación o de asistencia jurídica mutua. UN كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    También se prevé la posibilidad de que las partes puedan celebrar otros acuerdos o arreglos de cooperación o de asistencia jurídica mutua. UN كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    En el artículo 19 se alienta también a las Partes a que, a falta de acuerdos o arreglos de esa índole, lleven a cabo investigaciones conjuntas mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، تشجّع المادة 19 الأطراف على القيام بتحقيقات مشتركة تبعا للحالة.
    Hasta la fecha, el Líbano no ha concertado ningún acuerdo o arreglo con ningún Estado vecino relativo a la prospección y explotación de recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán también a la celebración de acuerdos y arreglos con organizaciones subregionales, regionales e internacionales, con el propósito de incrementar la cooperación y coordinación entre sus respectivas autoridades nacionales. UN وعلى الدول الأطراف أن تبرم أيضاً، عند الاقتضاء، اتفاقات أو ترتيبات مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية لغرض دعم التعاون والتنسيق بين سلطاتها الوطنية المعنية.
    Se consideraba que seria la mejor manera de tener en cuenta las presiones a que estaban sometidas las aguas subterráneas transfronterizas y de dar a los Estados la flexibilidad necesaria para ajustar los acuerdos o mecanismos a sus propias circunstancias. UN واعتُبر أن مثل هذه الترتيبات الخاصة بكل مجال هي أفضل سبيل لمعالجة الضغوط المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود وإتاحة المرونة للدول في صوغ اتفاقات أو ترتيبات تتلاءم مع ظروفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus