"اتفاقات الشراكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos de asociación
        
    • de acuerdos de asociación
        
    • de acuerdos de colaboración
        
    • los acuerdos de colaboración
        
    • acuerdo de asociación
        
    • de acuerdos de cooperación
        
    • los acuerdos de cooperación
        
    • los acuerdos de participación
        
    • sus acuerdos de asociación
        
    Sólo se considerarán los acuerdos de asociación directamente relacionados con la CLD y pactados en el marco de la Convención. UN ينظر فقط في اتفاقات الشراكة التي تتصل مباشرةً باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المتضمنة في إطار الاتفاقية.
    Se están estudiando otros mecanismos de financiación a través de los acuerdos de asociación. UN ويجري النظر في آليات أخرى للتمويل عن طريق اتفاقات الشراكة.
    Está en juego la credibilidad de los acuerdos de asociación concluidos en Lyon. UN فمصداقية اتفاقات الشراكة المعقودة في ليون هي الآن موضع الاختبار.
    La secretaría intervendrá en el proceso de consulta para que los programas cuenten con el apoyo de la cooperación internacional y de acuerdos de asociación. UN وستقوم اﻷمانة بدور الوسيط في عملية التشاور لكي يتسنى دعم هذه البرامج من خلال التعاون الدولي وبواسطة اتفاقات الشراكة.
    - Aplicación de acuerdos de asociación internos UN :: سير العمل في اتفاقات الشراكة الداخلية
    En particular, tal vez deseen considerar la adopción de medidas para alentar la concertación de acuerdos de colaboración entre las cámaras de comercio y otras organizaciones empresariales de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN وقد ترغب بشكل خاص في النظر في التدابير التي تشجع إبرام اتفاقات الشراكة بين غرف التجارة وسائر منظمات الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    - La eficacia de los acuerdos de asociación entre los departamentos y programas con actividades y mandatos complementarios; UN مدى فعالية اتفاقات الشراكة بين الإدارات والبرامج التي تضطلع بولايات وأنشطة تكاملية؛
    No obstante, los informes en cuestión muestran que los acuerdos de asociación se inscriben en el marco de los acuerdos generales. UN ومع ذلك، تشير هذه التقارير إلى أن اتفاقات الشراكة تندرج في إطار الاتفاقات العامة.
    Los apoyos a los acuerdos de asociación vinculados estrictamente con la Convención son débiles. UN ولم يتم تنفيذ أعمال دعم كثيرة لصالح اتفاقات الشراكة التي ترتبط حصراً بالاتفاقية.
    Se planea realizar un foro nacional sobre los acuerdos de asociación que movilizará el apoyo del público y reforzará las redes de interesados, fortaleciendo así el sentido general de pertenencia del proceso de los PAN a todos los niveles. UN ومن المرتقب أن يفلح منتدى وطني يعتزم عقده بخصوص اتفاقات الشراكة في تعبيئة التأييد العام في تدعيم شبكات أصحاب الشأن، مما يؤدي إلى توسيع قاعدة المناصرين لعملية برامج العمل الوطنية على كافة المستويات.
    Esta recomendación se aplica también a las negociaciones con la Unión Europea relativas a los acuerdos de asociación económica regional. UN الأمر الذي ينصرف أيضا إلى المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Existe una cooperación cada vez mayor entre las propias organizaciones regionales, de la que dan testimonio los acuerdos de asociación para el apoyo logístico y militar. UN هناك تعاون متنام فيما بين المنظمات الإقليمية نفسها، وتشهد عليه اتفاقات الشراكة لتقديم الدعم اللوجستي والعسكري.
    Sin embargo, una esfera de particular preocupación es el efecto de los acuerdos de asociación económica en los ingresos gubernamentales. UN إلا أن أحد المجالات المحددة المثيرة للقلق يتمثل في تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الإيرادات الحكومية.
    En los acuerdos de asociación se especificará también el apoyo que prestará la UNCTAD. UN كما ستحدد اتفاقات الشراكة الدعم الذي يزمع الأونكتاد تقديمه.
    los acuerdos de asociación pudieran abordar algunas de las esferas de competencia básicas del PNUMA que han sido sugeridas o las solicitudes priorizadas de los países; UN ويمكن أن تعالج اتفاقات الشراكة بعضاً من مجالات الاختصاص الأساسية لدى اليونيب أو أولويات الطلبات المقدمة من البلدان؛
    44. También se están infravalorando los acuerdos de asociación, hasta el punto de que se pasan por alto algunas iniciativas importantes que ofrecen. UN 44- إن اتفاقات الشراكة لا تقدر حق قدرها أيضاً إلى درجة يغيب فيها عن ذهننا بعض المبادرات الهامة التي تقدمها.
    Se ha pedido a la secretaría que coadyuve a la preparación de esas consultas con miras a la concertación de acuerdos de asociación. UN وطلب إلى الأمانة أن تساعد على تيسير الأعمال التحضيرية لهذه المشاورات بهدف إبرام اتفاقات الشراكة.
    Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción nacional de China. UN وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني.
    El segundo diálogo trató sobre la movilización y la coordinación de recursos, incluida la concertación de acuerdos de asociación. UN وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة.
    nacionales como internacionales, incluida la concentración de acuerdos de colaboración 82 - 85 21 UN والدولي، بما في ذلك إبرام اتفاقات الشراكة 82-85 22
    La práctica de incluir metas y criterios de evaluación en los acuerdos de colaboración debería estar más extendida. UN وينبغي أن يتسع نطاق ممارسة إدراج أهداف ومعايير التقييم في اتفاقات الشراكة.
    5. Todo acuerdo de asociación debe tener en cuenta las demandas y las prioridades de cada una de las partes. UN 5 - ينبغي لأي اتفاق من اتفاقات الشراكة أن يراعي طلبات كل طرف من الأطراف وترتيب أولوياته.
    Cada parte proporcionará al menos dos ejemplos prácticos de acuerdos de cooperación para el desarrollo en vigor, permitiendo al equipo especial analizar sus características y efectividad a fin de extraer lecciones en relación con futuros marcos de acuerdos de cooperación que contribuyan a la aplicación del derecho al desarrollo. UN وسيوفر كل قسم مثلين عمليين على الأقل على اتفاقات الشراكة الإنمائية، بما يتيح لفرقة العمل تحليل خصائصها وفعاليتها بغية استخلاص الدروس لتحديد أطر الشراكة في المستقبل قصد الإسهام في إعمال الحق في التنمية.
    - Aplicación de los acuerdos de cooperación interna, UN . سير العمل في اتفاقات الشراكة الداخلية .
    los acuerdos de participación social concertados entre el Gobierno, los sindicatos y la patronal atestiguan el fortalecimiento de la función de los sindicatos. UN وتشهد اتفاقات الشراكة المبرمة بين الحكومة ونقابات العمال وأرباب العمل على تعزيز دور نقابات العمال.
    iii) gracias a sus acuerdos de asociación con los centros de excelencia cooperantes y por acoger la secretaría de muchas iniciativas de asociación; UN ' 3` اتفاقات الشراكة مع مراكز الخبرة المتعاونة واستضافة أمانة الكثير من مبادرات الشراكة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus