"اتفاقات تجارية إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdos comerciales regionales
        
    • acuerdos de comercio regional
        
    • ACR
        
    • acuerdos de comercio regionales
        
    Han liberalizado sus regímenes comerciales por medio de reformas comerciales unilaterales y de la participación en acuerdos comerciales regionales. UN وقامت بتحرير نظم تجارتها من خلال إجراء إصلاحات تجارية انفرادية والاشتراك في اتفاقات تجارية إقليمية.
    Promoción del comercio intrarregional mediante acuerdos comerciales regionales UN :: تعزيز التجارة بين بلدان المنطقة من خلال اتفاقات تجارية إقليمية
    Por lo tanto, es importante promover el desarrollo, la aprobación y la aplicación efectiva de acuerdos comerciales regionales. UN لذا، فمن المهم التشجيع على وضع اتفاقات تجارية إقليمية واعتمادها وتنفيذها تنفيذا فعالاً.
    Se ha sugerido la imposición de una moratoria a la celebración de nuevos acuerdos de comercio regional hasta la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي.
    - Conseguir mayor influencia económica y política mediante negociaciones comerciales con otros ACR y multilateralmente en la OMC. UN اكتساب قدر أكبر من قوة التأثير الاقتصادي والسياسي من خلال إجراء مفاوضات تجارية مع الأعضاء في اتفاقات تجارية إقليمية أخرى وعلى صعيد متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    También lo es para mediar en controversias comerciales que surjan de acuerdos de comercio regionales. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    56. En los veinte últimos años, los países han mostrado un mayor interés por establecer, ampliar o reforzar acuerdos comerciales regionales. UN 56- خلال العقدين الماضيين، أبدت البلدان اهتماماً أكبر بإبرام اتفاقات تجارية إقليمية أو بتوسيع أو تعميق المبرم منها.
    La tendencia a la concertación de acuerdos comerciales regionales suele generar una discriminación contra los países que no pertenecen a la región. UN ٦٩ - كما أن الاتجاه نحو إبرام اتفاقات تجارية إقليمية أخذ يجنح إلى التمييز ضد البلدان التي هي من خارج المنطقة.
    Como se ha señalado antes, algunos de los instrumentos que se han utilizado en el pasado para promover la inversión se ven actualmente limitados por las disposiciones de acuerdos comerciales regionales o internacionales. UN وعلى نحو ما تمت ملاحظته سابقا، فإن بعض الصكوك التي تم استخدامها في السابق لتعزيز الاستثمار يقيدها في الوقت الحالي اتفاقات تجارية إقليمية ودولية.
    Además, acuerdos comerciales regionales nuevos o reactivados entre los países en desarrollo han abierto nuevas oportunidades de mercado en el comercio Sur-Sur en condiciones preferenciales para las partes en esos acuerdos. UN وعلاوة على ذلك عقدت اتفاقات تجارية إقليمية جديدة أو مجدﱠدة بين البلدان النامية ففتحت فرصا سوقية جديدة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب بشروط تفضيلية يتمتع بها اﻷعضاء في هذه الترتيبات.
    Además, bajo la apariencia de la liberalización del comercio, los países con fuertes intereses empresariales están promoviendo la comercialización de los servicios mediante acuerdos comerciales regionales y multilaterales a instancias de las empresas multinacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع البلدان التي توجد لديها مصالح شركات قوية، تحت ستار تحرير التجارة، على تسويق الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف، بتوجيه من المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    Además, bajo la apariencia de la liberalización del comercio, los países con fuertes intereses empresariales están promoviendo la comercialización de los servicios mediante acuerdos comerciales regionales y multilaterales a instancias de las empresas multinacionales. UN وعلاوة على ذلك، تشجع البلدان التي توجد لديها مصالح شركات قوية، تحت ستار تحرير التجارة، على تسويق الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف، بتوجيه من المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    B. Algunos acuerdos comerciales regionales 5 - 10 6 UN باء - اتفاقات تجارية إقليمية مختارة 5 - 10 5
    Un resultado positivo de la Ronda de Doha reduciría la tendencia a establecer acuerdos comerciales regionales y contribuiría a garantizar su compatibilidad con la Organización Mundial del Comercio. UN ومن شأن التوصل إلى نتيجة إيجابية لجولة الدوحة أن تحد من النزوع إلى الدخول في اتفاقات تجارية إقليمية وتساعد على كفالة توافقها مع منظمة التجارة العالمية.
    58. Los países que concierten acuerdos comerciales regionales deberían velar por que entre sus compromisos regionales y multilaterales para impulsar el desarrollo haya una mayor coherencia y compatibilidad de políticas. UN 58- وأما البلدان التي أبرمت اتفاقات تجارية إقليمية فينبغي لها أن تضمن مزيداً من الاتساق والانسجام في السياسة العامة بين التزاماتها الإقليمية والمتعددة الأطراف بضمان التنمية.
    16. Además, los países desarrollados están insistiendo en la liberalización de los servicios mediante la concertación de acuerdos comerciales regionales y multilaterales. UN 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف.
    16. Además, los países desarrollados están insistiendo en la liberalización de los servicios mediante la concertación de acuerdos comerciales regionales y multilaterales. UN 16- وعلاوة على ذلك، تضغط البلدان المتقدمة من أجل تحرير الخدمات من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف.
    A esto se suma el hecho de que las economías emergentes y de mayores proporciones de los países en desarrollo de Asia y otras regiones suscriben cada vez más acuerdos comerciales regionales con los países desarrollados. UN وفضلاً عن هذا، فإن البلدان النامية الناشئة والأكبر حجماً في آسيا وفي أماكن أخرى تشارك بشكل متزايد في صياغة اتفاقات تجارية إقليمية مع البلدان المتقدمة.
    Muchas de ellas han aprobado también acuerdos comerciales regionales para liberalizar el comercio entre sus Estados miembros, eliminando los aranceles aduaneros y las barreras no arancelarias. Cuadro 3 UN كما أبرم كثير من هذه البلدان اتفاقات تجارية إقليمية لتحرير التجارة فيما بين الدول الأعضاء، وذلك عن طريق إلغاء الرسوم الجمركية وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    Algunos países en desarrollo sin litoral y países de tránsito han creado marcos institucionales de apoyo, como organismos o comités de coordinación de transporte y facilitación del comercio y fondos para carreteras, mediante acuerdos de comercio regional, zonas de libre comercio y uniones aduaneras. UN وتستحدث بعض البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، من خلال اتفاقات تجارية إقليمية ومناطق للتجارة الحرة واتحادات جمركية، أطرا مؤسسية داعمة، من قبيل هيئات تيسير النقل والتجارة أو لجان التنسيق، وصناديق الطرق.
    14. Es probable que la tendencia a celebrar acuerdos comerciales regionales (ACR) se acelere aún más. UN 14- ومن المرجح أن تتزايد سرعة التحرك نحو عقد اتفاقات تجارية إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus