Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Montserrat también pidió que se le permitiera participar en el proceso de celebración de los acuerdos de asociación económica con países de Asia, el Caribe y el Pacífico. | UN | وقد طلبت مونتيسيرات إشراكها في عملية عقد اتفاقات شراكة اقتصادية مع بلدان آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
La conversión de los acuerdos de asociación económica provisionales, bilaterales y subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades. | UN | وسيشكل تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الثنائية والإقليمية الحالية إلى اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة بشكل يعزز عملية التكامل الإقليمي تحديا رئيسيا. |
Está previsto negociar acuerdos de asociación económica plenos para la mayoría de las regiones en 2008 y 2009. | UN | 57 - وسيتم التفاوض على اتفاقات شراكة اقتصادية كاملة في معظم المناطق في السنتين 2008 و 2009. |
La conversión de los acuerdos de asociación económica provisionales, bilaterales y subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades. IV. CONCLUSIÓN | UN | وسوف يكون هناك تحدٍ كبير يتمثل في تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية الثنائية ودون الإقليمية القائمة إلى اتفاقات شراكة اقتصادية كاملة بطريقة تشجع عملية التكامل الإقليمي بصورة حقيقية. |
No obstante, muchos países han acordado firmar acuerdos de asociación económica provisionales, aunque el Senegal juró no firmar ninguno hasta que se prestara la debida consideración a los problemas del desarrollo. | UN | بيد أن بلدانا عديدة وافقت على توقيع اتفاقات شراكة اقتصادية مؤقتة. لكن السنغال أقسم ألا يوقع حتى تعطى الشواغل الإنمائية الاعتبار الواجب. |
acuerdos de asociación económica sobre la transferencia y despliegue de tecnología verde (incluidos acuerdos comerciales sobre energía sostenible) | UN | اتفاقات شراكة اقتصادية لنقل ونشر التكنولوجيا الخضراء (بما في ذلك اتفاق للتجارة في الطاقة المستدامة) |
La UNCTAD debía intensificar sus programas de fomento de la capacidad comercial para reforzar las capacidades de los gobiernos y el sector privado en África y apoyar a los miembros del Grupo de Estados de África en la negociación de acuerdos de asociación económica cuyos resultados fuesen ventajosos para todas las partes. | UN | وقال هؤلاء المندوبون إنه ينبغي للأونكتاد أن يُكثّف برامجه في مجال بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة من أجل تعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا ودعم أعضاء المجموعة الأفريقية في التفاوض حول عقد اتفاقات شراكة اقتصادية لتحقيق نتائج تعود بالفائدة على الجميع. |
La UNCTAD debía intensificar sus programas de fomento de la capacidad comercial para reforzar las capacidades de los gobiernos y el sector privado en África y apoyar a los miembros del Grupo de Estados de África en la negociación de acuerdos de asociación económica cuyos resultados fuesen ventajosos para todas las partes. | UN | وقال هؤلاء المندوبون إنه ينبغي للأونكتاد أن يُكثّف برامجه في مجال بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة من أجل تعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا ودعم أعضاء المجموعة الأفريقية في التفاوض حول عقد اتفاقات شراكة اقتصادية لتحقيق نتائج تعود بالفائدة على الجميع. |
Las presentaciones abarcaron también recientes iniciativas interregionales de negociación entre países o acuerdos regionales, como las " actividades ASEAN más " o la negociación de acuerdos de asociación económica. | UN | وشمل العرض أيضاً مبادرات التفاوض الأقاليمي الأخيرة التي تمت عبر الترتيبات الإقليمية/البلدان، مثل " أنشطة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الموسعة " أو التفاوض بشأن إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية. |
A ese respecto, un delegado se refirió a la forma en que la Unión Europea estaba prestando asistencia en la evolución de las iniciativas de integración regional entre los países en desarrollo asociados mediante la conclusión de acuerdos de asociación económica con grupos regionales de países en desarrollo. | UN | وأشار مندوب في هذا الصدد إلى المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي لتطور مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين الشركاء من البلدان النامية عن طريق إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع المجموعات الإقليمية للبلدان النامية. |
La Unión Europea ha celebrado negociaciones con el Mercosur, el Consejo de Cooperación para los Estados Árabes del Golfo y la República Árabe Siria, y seis acuerdos de asociación económica con países africanos, del Caribe y del Pacífico. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي مفاوضات مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، والجمهورية العربية السورية، وست من المناطق في المنطقة العربية ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، من أجل إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية. |
12. En vista del potencial no aprovechado de una cooperación regional más estrecha, actualmente la Unión Europea está negociando acuerdos de asociación económica con países de África, el Caribe y el Pacífico con miras a establecer mercados regionales. | UN | 12 - ونظرا لوجود إمكانات غير مستغلة تسمح بتوثيق التعاون الإقليمي، يتفاوض الاتحاد الأوروبي في الوقت الحالي لإبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع البلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ بهدف إقامة أسواق إقليمية. |
La ONUDI también colabora con la UEMOA para desarrollar un programa subregional, financiado por la UE y otros donantes, que preparará a los Estados miembros de la UEMOA para celebrar acuerdos de asociación económica con la UE a partir de 2008, y mejorará su capacidad competitiva en los mercados mundiales. | UN | وتعمل اليونيدو أيضا مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا على وضع برنامج دون إقليمي يموله الاتحاد الأوروبي وممولون آخرون، يتوخى تحضير الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لإبرام اتفاقات شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، بحلول عام 2008، وتحسين قدراتها على التنافس في الأسواق العالمية. |
63. Seis regiones de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea han estado negociando acuerdos de asociación económica, que servirían como instrumentos de desarrollo sostenible, erradicación de la pobreza e integración regional. | UN | 63- وكانت ستة بلدان من مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي قد تفاوضت بشأن اتفاقات شراكة اقتصادية يمكن أن تصلح كأداة للتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والتكامل الإقليمي. |
69. Las negociaciones actuales para la concertación de nuevos acuerdos de asociación económica brindan una oportunidad de consolidar el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, consagrado en el acuerdo de Cotonú, y lograr que ese enfoque se aplique a los acuerdos. | UN | 69- وتتيح المفاوضات الحالية التي ترمي إلى إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية جديدة فرصة لتعزيز نهج حقوق الإنسان في مجال التنمية على النحو المكرس في اتفاق كوتونو، ولضمان سريان هذا النهج على هذه الاتفاقات. |
44. Las negociaciones de acuerdos de asociación económica entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea prosiguieron en 2010. | UN | 44- واستمرت المفاوضات في عام 2010 بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات شراكة اقتصادية. |