Se espera que ello facilite, en una segunda fase, la concertación de acuerdos de asociación con los países Partes desarrollados interesados. | UN | ويتوقع أن يسهل ذلك، في مرحلة ثانية، عقد اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية. |
El gobierno ha celebrado acuerdos de asociación con las autoridades de los gobiernos locales a fin de fortalecer la infraestructura y la asistencia local. | UN | ودخلت الحكومة في اتفاقات شراكة مع الهيئات الحكومية المحلية لبناء الهياكل الأساسية وتوفير الدعم. |
Hasta la fecha, unos 30 países han concertado acuerdos de asociación con el Mecanismo. | UN | وفي الوقت الحالي، أبرم حوالي 30 بلدا اتفاقات شراكة مع المرفق. |
La Alianza de Civilizaciones ha establecido acuerdos de asociación con 16 universidades y centros de investigación y está negociando más acuerdos. | UN | 18 - وأبرم التحالف اتفاقات شراكة مع 16 جامعة ومركزا بحثيا وهو بصدد التفاوض على المزيد من الاتفاقات. |
:: Concertación de acuerdos de colaboración con el Centro de Satélites de la Unión Europea y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos para la coproducción y el intercambio de datos geoespaciales | UN | :: إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها |
El Foro permitió dar inicio a varios proyectos y mecanismos y constituyó una oportunidad para que la Alianza concertara acuerdos de asociación con varias organizaciones internacionales. | UN | فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية. |
Esto es especialmente cierto con respecto a las economías en transición que han concluido acuerdos de asociación con la UE y que aspiran a una plena adhesión a la UE. | UN | وهذا هو الحال بخاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي دخلت في اتفاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي والتي تتطلع إلى العضوية الكاملة في ذلك الاتحاد. |
Como Estado europeo, Belarús es un participante pleno de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y busca convertirse en miem-bro del Consejo de Europa y concertar acuerdos de asociación con los países europeos y las organizaciones regionales. | UN | إن بيلاروس، باعتبارها دولة أوروبية، تشارك مشاركة تامة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وهي تسعى إلى أن تصبح عضوا في المجلس اﻷوروبي وإلى إبرام اتفاقات شراكة مع البلدان اﻷوروبية والمنظمات اﻹقليمية. |
Además de un acuerdo de cooperación firmado en 1998 con la secretaría de la CLD, se están preparando acuerdos de asociación con el FIDA, la FAO, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). | UN | وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي. |
278. También han concertado acuerdos de asociación con instituciones extranjeras otros institutos y centros científicos de Georgia. | UN | 278- كما برمت فرادى المؤسسات والمراكز العلمية الجورجية اتفاقات شراكة مع نظيراتها في الخارج. |
Los participantes formularon recomendaciones sobre las medidas que había que adoptar en los planos nacional e internacional para respaldar el proceso consultivo ligado a los acuerdos de asociación con los asociados en el sector del desarrollo. | UN | ووضع المشتركون توصيات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لدعم عملية التشاور من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة مع الشركاء الإنمائيين. |
El Departamento está negociando acuerdos de asociación con emisoras de Kazajstán y Azerbaiyán, que ampliarán significativamente el alcance del Departamento de Información Pública en esa parte del mundo. | UN | وتتفاوض إدارة شؤون الإعلام حاليا لإبرام اتفاقات شراكة مع منافذ إذاعية في كازاخستان وأذربيجان، سيتوسع بفضلها نطاق وصول الإدارة توسعا كبيرا لكي يصل إلى تلك المنطقة من العالم. |
El Secretario Ejecutivo inició acuerdos de asociación con interesados pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, comenzando con la concusión de un memorando de entendimiento entre la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, y la secretaría de la Comisión Económica para África. | UN | كذلك باشر الأمين التنفيذي إقامة اتفاقات شراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة، بدءا بإبرام مذكرة تفاهم بين أمانة الاتفاقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Ese apoyo ha cobrado aún más importancia, pues la Universidad aplica acuerdos de asociación con otras instituciones en el ejercicio de su mandato. | UN | وقد أصبح هذا الدعم أكثر أهمية من ذي قبل مع سعي الجامعة إلى إبرام اتفاقات شراكة مع المؤسسات الأخرى كي تنفّذ الولاية المنوطة بها. |
En el marco del Instituto de la ONUDI para el Fomento de la Capacidad, de la ONUDI, está previsto concertar acuerdos de asociación con una gama de institutos de investigación de países desarrollados y países en desarrollo, así como con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU). | UN | وضمن إطار معهد اليونيدو لبناء القدرات، من المتوخّى إبرام اتفاقات شراكة مع مجموعة من معاهد البحوث من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، وكذلك مع جامعة الأمم المتحدة. |
Ese apoyo ha cobrado aún más importancia, ahora que la Universidad concierta acuerdos de asociación con otras instituciones en el ejercicio de su mandato y establece instituciones asociadas en otros países. | UN | وقد أصبح هذا الدعم أكثر أهمية من ذي قبل مع سعي الجامعة إلى إبرام اتفاقات شراكة مع المؤسسات الأخرى لتنفيذ الولاية المنوطة بها وإنشاء مؤسسات منتسبة إليها في بلدان أخرى. |
b) Concertar acuerdos de asociación con el sector privado a fin de aumentar las inversiones en actividades relacionadas con la aplicación de la Convención; | UN | (ب) عقد اتفاقات شراكة مع القطاع الخاص من أجل زيادة الاستثمارات في الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Tres países árabes han ratificado acuerdos de asociación con la Unión Europea (Túnez, Marruecos y la Autoridad Palestina). | UN | وقد قامت ثلاثة بلدان عربية (تونس والمغرب والسلطة الفلسطينية) بالتصديق على اتفاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي. |
Su aplicación está a cargo directamente de organismos de los países Partes desarrollados que trabajan con ONG locales africanas, o bien de organismos de aquellos países que cuentan con sus propias ONG, los que, a su vez, celebran acuerdos de asociación con ONG africanas. | UN | وهذا الدعم يُنفذ إما مباشرة بواسطة وكالات البلدان المتقدمة الأطراف بالتوجه إلى منظمات غير حكومية محلية أفريقية، وإما عن طريق وكالات البلدان المتقدمة الأطراف من خلال منظماتها غير الحكومية وهذه الأخيرة تقوم بعد ذلك بعقد اتفاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية. |
Concertación de acuerdos de colaboración con el Centro de Satélites de la Unión Europea y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos para la coproducción y el intercambio de datos geoespaciales | UN | إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها |
En el marco de la atención a esas personas, el Gobierno del Congo y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados han celebrado acuerdos de colaboración con determinados países de la subregión de los que son originarias esas personas. | UN | وفي إطار إدارة شؤون هؤلاء الأشخاص، أبرمت حكومة الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقات شراكة مع بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية ومع البلدان التي ينحدرون منها. |