Extractos de los pactos del personal directivo superior para 2012 en relación con el apoyo a la puesta en marcha de Umoja | UN | مقتطفات من اتفاقات كبار المديرين لعام 2012 فيما يتصل بدعم تنفيذ برنامج أوموجا |
El sistema de puntuación se ha incorporado plenamente en los pactos del personal directivo superior. | UN | ويندرج سجل الأداء بشكل كامل في اتفاقات كبار المديرين. |
Una de las enseñanzas adquiridas en lo que respecta a los pactos del personal directivo superior fue que han de ser sencillos y estratégicos. | UN | ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية. |
Este sistema se ha fortalecido aún más con el establecimiento de pactos del personal directivo superior con el Secretario General, que permiten adecuar los objetivos administrativos y de gestión de los jefes de departamentos y oficinas, incluidos sus principales objetivos en el ámbito de la gestión de los recursos humanos, a sus objetivos programáticos. | UN | واستمر تعزيز هذا النظام بإدخال اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي توائم الأهداف الإدارية والتنظيمية لرؤساء الإدارات والمكاتب، ومن بينها الأهداف الكبرى في مجال الموارد البشرية، مع أهدافهم البرنامجية. |
En los pactos del personal directivo superior deberían incluirse disposiciones relativas a la publicación tardía de los documentos. | UN | وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين. |
El Comité de la Administración superior examinaría semestralmente las puntuaciones en el marco de la evaluación del desempeño y los progresos de cada departamento u oficina en el logro de las metas en materia de género indicadas en los pactos del personal directivo superior y en los planes de acción sobre recursos humanos. | UN | وتقوم لجنة الإدارة باستعراض هذه السجلات مرتين في السنة كجزء من تقييم الأداء والتقدم الذي يحرزه كل مكتب وإدارة في تحقيق الأهداف الجنسانية المحددة في اتفاقات كبار المديرين وفي خطط عمل الموارد البشرية. |
los pactos del personal directivo superior con el Secretario General y los planes de acción en materia de recursos humanos constituyen compromisos de los jefes de departamento y de oficina a fin de alcanzar objetivos prácticos y tangibles en las esferas de la dotación de personal y de la contratación. | UN | وتمثل اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية التزامات من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحقيق أهداف عملية قابلة للقياس في مجالي التوظيف وتوفير الموظفين. |
Los funcionarios internacionales deben hacerse responsables de su actuación, y debe haber penalizaciones por un desempeño inadecuado, un elemento que no está presente en los pactos del personal directivo superior. | UN | ويجب أن يحاسب الموظفون المدنيون الدوليون عن أدائهم، وينبغي أن تكون هناك جزاءات للمعاقبة على الأداء الرديء، وهو عنصر تفتقر إليه اتفاقات كبار المديرين. |
Considero que es extremadamente importante que se mejore la integración de los objetivos fijados en los pactos del personal directivo superior y los objetivos generales de la Organización. | UN | 36 - وأعتقد أن تحسين عملية دمج أهداف اتفاقات كبار المديرين مع أهداف المنظمة ككل هو أمر حاسم الأهمية. |
A fin de dar una mayor transparencia a la gestión de la Organización, desde 2008 se han colocado en iSeek los pactos del personal directivo superior a efectos de una plena divulgación, y desde 2009, sus respectivas evaluaciones. | UN | وبغية تحقيق مزيد من الشفافية في إدارة المنظمة، تُنشر منذ عام 2008 اتفاقات كبار المديرين في موقع iSeek من أجل الكشف التام عن المعلومات، وتُنشر بالمثل منذ عام 2009 التقارير التقييمية لكل منها. |
También se informó a la Comisión de que la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas examinaba anualmente el desempeño de cada oficina y departamento respecto de la contratación en el marco de los pactos del personal directivo superior. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن أداء كل من الإدارات والمكاتب فيما يتعلق باستقدام الموظفين يخضع للاستعراض الذي يجريه مجلس الأداء الإداري سنويا في إطار اتفاقات كبار المديرين. |
Además, el desempeño de cada departamento, oficina y operación sobre el terreno en el ámbito de la contratación se comunicaba anualmente a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en el marco de los pactos del personal directivo superior. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمَت تقارير عن أداء كل إدارة ومكتب وعملية ميدانية في مجال التوظيف إلى مجلس الأداء الإداري على أساس سنوي، وذلك في إطار اتفاقات كبار المديرين. |
Apoyó la labor del Comité de Gestión en sus funciones relacionadas con los órganos de supervisión y la labor de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en la preparación y evaluación de los pactos del personal directivo superior. | UN | وقدم المكتب الدعم لأعمال لجنة الإدارة في وظائفها المتصلة بهيئات الرقابة وعمل مجلس الأداء الإداري في إعداد اتفاقات كبار المديرين وتقييمها. |
También hubo quienes consideraron que la publicación de los informes había contribuido a aumentar el nivel de rendición de cuentas en la Organización pues en los pactos del personal directivo superior la aplicación de las recomendaciones de supervisión era uno de los principales indicadores del desempeño. | UN | وارتأى البعض أيضا أن نشر التقارير ساعد على زيادة مستوى المساءلة في المنظمة حيث أن أحد مؤشرات الأداء الرئيسية في اتفاقات كبار المديرين يشمل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة. |
A este respecto, la Comisión recuerda que los pactos del personal directivo superior con el Secretario General incluyen objetivos, logros previstos y medidas de la ejecución relacionados específicamente con la aplicación de Umoja. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام تشمل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء المتصلة تحديدا بتنفيذ مشروع أوموجا. |
los pactos del personal directivo superior con el Secretario General, que se han examinado anteriormente en el contexto del marco para la rendición de cuentas, también son elementos importantes de control interno. | UN | 50 - وتشكل أيضا اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي نوقشت آنفا في سياق إطار المساءلة، عنصرا هاما من عناصر الرقابة. |
La Comisión Consultiva considera que el proceso de pactos del personal directivo superior y la publicación de los pactos en iSeek son medidas útiles para promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | 17 -وترى اللجنة الاستشارية أن عملية اتفاقات كبار المديرين ونشر هذه الاتفاقات على صفحة iSeekمما من التدابير المفيدة في تعزيز الشفافية والمساءلة. |
Naciones Unidas: Aunque la Secretaría informó al Inspector de que estaba elaborando una propuesta para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, el Inspector considera que el actual sistema de pactos del personal directivo superior con el Secretario General ya contiene elementos que permiten relacionar las recomendaciones de supervisión con el desempeño de directivos superiores concretos. | UN | الأمم المتحدة: رغم أن الأمانة العامة أخبرت المفتش بأنها تضع مشروع مقترح للدورة 67، يرى المفتش أن اتفاقات كبار المديرين تشمل أصلاً عناصر لربط توصيات الرقابة بأداء فرادى الموظفين/كبار المديرين. |
Naciones Unidas: Aunque la Secretaría informó al Inspector de que estaba elaborando una propuesta para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, el Inspector considera que el actual sistema de pactos del personal directivo superior con el Secretario General ya contiene elementos que permiten relacionar las recomendaciones de supervisión con el desempeño de directivos superiores concretos. | UN | الأمم المتحدة: رغم أن الأمانة العامة أخبرت المفتش بأنها تضع مشروع مقترح للدورة 67، يرى المفتش أن اتفاقات كبار المديرين تشمل أصلاً عناصر لربط توصيات الرقابة بأداء فرادى الموظفين/كبار المديرين. |
En 2010, a fin de subsanar las deficiencias en materia de actuación profesional y rendición de cuentas sobre el terreno, los pactos con los directivos superiores se ampliaron a los jefes de las misiones. | UN | وفي عام 2010، ولمعالجة الثغرات في الأداء والمساءلة ميدانياً، جرى توسيع نطاق اتفاقات كبار المديرين ليشمل رؤساء البعثات. |
los pactos del personal directivo superior introducidos en las Naciones Unidas (para las categorías de Secretario General Adjunto (SGA) y Subsecretario General (sSG)) responden a ese objetivo. | UN | وتعكس اتفاقات كبار المديرين في الأمم المتحدة (برتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد) فعلاً هذه الجهود. |
En la comunicación se presentó un proyecto marco con una visión integral de la rendición de cuentas de los jefes de misión, encaminado a llevar a la práctica el programa de acción del Secretario General y reflejar las medidas de ejecución y los objetivos de gestión establecidos en el pacto del personal directivo superior con el Secretario General para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales. | UN | وعرض التعميم مشروع إطار يضع رؤية شاملة لإخضاع رؤساء البعثات للمساءلة، بهدف وضع برنامج عمل الأمين العام موضع التنفيذ، وتجسيد أهداف الإدارة ومقاييس الأداء المذكورة في اتفاقات كبار المديرين المبرمة مع الأمين العام، في سياق التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |