"اتفاقات للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdos de cooperación
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • convenios de cooperación
        
    • de acuerdos de asistencia
        
    • convenios de colaboración
        
    Conclusión de acuerdos de cooperación policial con Bosnia y Herzegovina, Croacia y Eslovenia UN إبرام اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة مع البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا
    Por este motivo, varios acuerdos de cooperación cultural a nivel bilateral lo vinculan con países de diversas regiones del mundo. UN ومن هذه المنطلقات تربطه على المستوى الثنائي عدة اتفاقات للتعاون الثقافي ببلدان تنتمي إلى مختلف مناطق العالم.
    Hasta el momento no han sido firmados los acuerdos de cooperación en salvamento e intervención en caso de accidentes. UN ولم توقع حتى الآن أي اتفاقات للتعاون على الانتشال والإنقاذ أو التدخل في حالة وقوع حوادث.
    Actualmente se están ejecutando nueve proyectos o acuerdos de cooperación técnica emprendidos por la División mencionada. UN وهناك حاليا تسعة مشاريع أو اتفاقات للتعاون التقني تضطلع بها الشعبة.
    La Conferencia de las Partes recomendó que se establecieran acuerdos de colaboración institucional entre el FIDA, el PNUD y el Banco Mundial en apoyo del Mecanismo. UN وقد أوصى مؤتمر اﻷطراف بإبرام اتفاقات للتعاون المؤسسي بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي دعما لﻵلية.
    Las conversaciones bilaterales dieron por resultado la conclusión de tres acuerdos preliminares y de 22 cartas de intención, incluyendo acuerdos de cooperación entre países en desarrollo. UN وأسفرت المباحثات الثنائية عن إبرام ثلاثة اتفاقات أولية و ٢٢ رسالة نوايا، بما فيها اتفاقات للتعاون بين البلدان النامية.
    Los Estados Unidos tienen acuerdos de cooperación con la EURATOM y con los siguientes Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o en el Tratado de Tlatelolco: UN ولدى الولايات المتحدة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية ومع كل من الدول التالية اﻷطراف إما في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدة تلاتيلولكو: اﻷرجنتين تايلند فنلندا
    Ha colaborado y ha tenido intercambios fructíferos con el OIEA y ha concertado acuerdos de cooperación bilaterales en esta esfera con 14 países. UN وهي تقوم بالتعاون والتبادل المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبرمت مع ١٤ بلدا اتفاقات للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    Las Altas Partes contratantes concertarán acuerdos de cooperación sobre esas cuestiones. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات للتعاون في هذه المجالات.
    Rumania ha celebrado acuerdos de cooperación con países de Europa y de otros lugares a fin de promover políticas conjuntas de prevención del delito. UN وقد أبرمت رومانيا اتفاقات للتعاون مع بلدان في أوروبا وأماكن أخرى بغية تعزيز وضع سياسات مشتركة لمنع الجريمة.
    El SAPS ha concertado acuerdos de cooperación policial con otros Estados. UN وقد أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى.
    Además, el Servicio de Policía de Sudáfrica ha celebrado acuerdos de cooperación policial con otros Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى.
    En el ámbito regional y bilateral, Brasil ha firmado e implementa acuerdos de cooperación policial y judicial, que constituyen importantes instrumentos en el combate a los delitos conexos a las actividades terroristas. UN أما على الصعيدين الإقليمي والثنائي، فقد وقَّعت البرازيل على اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة والقضاء تُشكل أدوات هامة لمكافحة الجرائم المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وتقوم بإنفاذ هذه الاتفاقات.
    En este sentido, resulta indispensable concertar numerosos acuerdos de cooperación con otros Estados. UN ولا بد في هذا المجال من إبرام عدة اتفاقات للتعاون مع دول أخرى.
    Una mayor colaboración futura podrá basarse en acuerdos de cooperación negociados entre el Banco y las entidades de las Naciones Unidas, aunque tal vez sea de una utilidad más inmediata establecer relaciones de colaboración en el proceso de programación sobre el terreno. UN ويمكن أن يستند التعاون الأوثق في المستقبل إلى اتفاقات للتعاون يجري التفاوض بشأنها بين البنك وكيانات الأمم المتحدة.
    :: Firma de acuerdos de cooperación policial con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia UN :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    En el caso de países con los que no se hayan suscrito acuerdos de cooperación judicial, se aplican las leyes y reglamentos congoleños en la materia. UN أما في حالة البلدان التي ليس لديها اتفاقات للتعاون القضائي، فإنها ترجع إلى القوانين والأنظمة الكونغولية في هذا الميدان.
    La SHCP tiene acuerdos de cooperación Mutua firmados con algunos países. Destacan los Acuerdos firmados con Estados Unidos de América, con Canadá y Francia. UN وقد وقعت الوزارة اتفاقات للتعاون المتبادل مع عدة بلدان أبرزها الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وفرنسا.
    La Directora interina coincidió con esas observaciones y reiteró la importancia de convertir las esferas de interés común en acuerdos de colaboración entre organismos. UN ووافقت المديرة بالنيابة على هذه الملاحظات وأكدت من جديد أهمية تحويل مجالات الاهتمام المشترك الى اتفاقات للتعاون بين الوكالات.
    Desde esta dirección se han realizado convenios de cooperación y trabajo coordinado con: UN وانطلاقا من هذه المديرية، جرى وضع اتفاقات للتعاون والعمل المنسق مع الجهات التالية:
    Jefe de la delegación helénica en las negociaciones celebradas con Polonia (1978), Hungría (1979), Checoslovaquia (1980), la Unión Soviética (1981), la República Árabe Siria (1981), la República Democrática Alemana (1984), Egipto (1986), Marruecos (1988), Túnez (1993), China (1993), para la concertación de acuerdos de asistencia judicial UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بولندا ١٩٧٨)( وهنغاريا )١٩٧٩( وتشيكوسلوفاكيا )١٩٨٠( و الاتحاد السوفياتي )١٩٨١( وسوريا )١٩٨١( وجمهورية ألمانيا الديمقراطية )١٩٨٤( ومصر )١٩٨٦( والمغرب )١٩٨٨( وتونس )١٩٩٣( والصين )١٩٩٣( ﻹبرام اتفاقات للتعاون القضائي.
    10. El Instituto también ha firmado convenios de colaboración con el Ministerio de Educación y con la Confederación Española de Padres y Madres del Alumnado para la realización de actividades de educación y formación no sexista, educación afectiva y sexual y reparto de responsabilidades familiares, promoviendo la coeducación. UN 10 - وواصلت حديثها قائلة إن المعهد عقد اتفاقات للتعاون مع وزارة التعليم والاتحاد الإسباني لرابطات الأهل والمعلمين بغرض العناية بالأنشطة التعليمية والتدريبية غير المتحيّزة ضد المرأة التي تركز على التربية الجنسية وعلى المشاركة في مسؤوليات الأسرة وعلى تشجيع التعليم المختلط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus