Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. | UN | فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية. |
Los Estados Unidos son parte en acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados con gobiernos de todo el mundo. | UN | والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
Las actividades de mantenimiento de la paz presentan un número particularmente elevado de cuestiones que requieren asesoramiento jurídico, tales como los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los contactos con proveedores. | UN | وقال إن هناك عددا وفيرا من المسائل التي تستلزم المشورة القانونية يحتمل ظهوره بصدد أنشطة حفظ السلام، وهي مسائل من قبيل اتفاقات مركز القوات والعقود المبرمة مع الموردين. |
En el documento en cuestión se precisa el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho internacional humanitario a que se hace referencia en muchos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات. |
La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
Las Naciones Unidas deberían actuar vigorosamente para asegurar que todas las disposiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas fueran respetadas y aplicadas por todas las partes en dichos acuerdos. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهِمﱠة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها. |
Por lo tanto, el Secretario General nunca ha sostenido que el retraso en la conclusión de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entorpece los progresos para celebrar un referéndum. | UN | ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء. |
Esperaba que todos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas pudieran firmarse lo antes posible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير. |
La información sobre las fechas en que se han firmado acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas figura en el anexo III del presente informe. | UN | وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
En esa esfera, los instrumentos que principalmente atañen a la Oficina del Asesor Jurídico son los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión. | UN | وفي هذا المضمار، يبرز صكان رئيسيان لهما علاقة بمكتب المستشار القانوني، هما اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات. |
Esa cooperación debe estar institucionalizada en todos los casos a través de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y el estatuto de la misión. | UN | وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة. |
Hay que negociar los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, memorandos de entendimiento y cartas de asistencia. | UN | ويجب التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة. |
Prestación de servicios o instalaciones y exoneración de tarifas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Servicios e instalaciones proporcionados y exoneración de derechos y tasas con arreglo a acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o acuerdos sobre el estatuto de las misiones | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Las cláusulas de inmunidad contenidas en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos diplomáticos habían desembocado en deficiencias en cuanto a la rendición de cuentas. | UN | وقد أسفرت أحكام الحصانة التي تتضمنها اتفاقات مركز القوات والاتفاقات الدبلوماسية عن ثغرات في المساءلة. |
Los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de la misión se negociarán antes del despliegue de las misiones futuras; se están renegociando los acuerdos existentes en la medida de lo posible | UN | التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات/البعثة قبل وزع البعثات المقبلة؛ يعاد التفــاوض بشــأن الاتفاقات القائمة عند اﻹمكان. |
En cuanto a los proyectos de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que ya se habían presentado a Marruecos, Argelia y Mauritania, el Secretario General informó al Consejo de que Argelia y Mauritania habían respondido pero no así Marruecos. | UN | وفيما يخص مشاريع اتفاقات مركز القوات التي سبق أن قُدمت إلى المغرب والجزائر وموريتانيا، أبلغ المجلس بأنه بينما أرسلت الجزائر وموريتانيا رديهما بالفعل، فإن المغرب لم يرسل رده بعد. |
Aportación a los proyectos de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | المدخلات في صياغة اتفاقات مركز القوات |
Como es sabido, la aprobación del Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza de las Naciones Unidas reviste suma importancia. | UN | ١٧ - ومضى يقول إن أعضاء اللجنة يدركون أن التوقيع على اتفاقات مركز القوات أمر يتسم بأهمية قصوى. |