Colombia ha firmado aproximadamente 36 acuerdos bilaterales y multilaterales con diversos países, entre ellos, la Argentina, el Brasil, Chile, México y Venezuela. | UN | كما وقعت كولومبيا حوالي ٣٦ اتفاقا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف مع عدد من البلدان، منها فنزويلا والبرازيل وشيلي والمكسيك واﻷرجنتين. |
Turquía es parte en 44 acuerdos bilaterales y, en el nivel nacional, ha tomado medidas eficaces para impedir el cultivo ilícito de la adormidera. | UN | وذكر أن تركيا طرف في ٤٤ اتفاقا ثنائيا وأنها اتخذت تدابير فعالة لمنع زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة على الصعيد الوطني. |
Kazajstán había firmado 128 acuerdos bilaterales y multilaterales en la esfera del transporte en tránsito y era miembro de 15 organizaciones internacionales de transporte. | UN | وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية. |
Asimismo, en abril de 1999, Belarús y Rusia firmaron un acuerdo bilateral para la aplicación conjunta de controles de exportación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وقَّعت بيلاروس في نيسان/أبريل 1999 مع روسيا اتفاقا ثنائيا لتوحيد سبل إنفاذ مراقبة الصادرات. |
Swazilandia había suscrito un acuerdo bilateral sobre asistencia jurídica mutua con Sudáfrica. | UN | وعقدت سوازيلند اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع جنوب أفريقيا. |
Yugoslavia ha firmado 34 acuerdos bilaterales sobre asistencia judicial mutua con 25 países. | UN | وقّعت يوغوسلافيا 34 اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع 25 بلدا. |
El Gobierno también ha concertado 33 acuerdos bilaterales para combatir los problemas de la droga, del blanqueo de dinero y de la desviación de precursores químicos. | UN | وقد وقّعت أيضا على 33 اتفاقا ثنائيا بشأن مكافحة مشكلة المخدرات وغسل الأموال وتحويل السلائف الكيميائية. |
Facilita dicha cooperación el hecho de que Jordania es parte en más de 17 acuerdos bilaterales y multilaterales, que incluyen disposiciones sobre asistencia judicial mutua. | UN | ومما ييسر هذا التعاون كونُ الأردن طرفا في أكثر من 17 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف تتضمن أحكاما بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Las disposiciones de la directiva marco sobre aguas de la Unión Europea y unos 150 acuerdos bilaterales y multilaterales complementan esos instrumentos. | UN | وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف. |
El Brasil mantiene cerca de 20 acuerdos bilaterales de cooperación nuclear tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. | UN | والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
El Brasil mantiene cerca de 20 acuerdos bilaterales de cooperación nuclear tanto con países desarrollados como con países en desarrollo. | UN | والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Sudáfrica es parte en doce acuerdos bilaterales de extradición, mientras que otros acuerdos similares ya han sido firmados o se encuentran en proceso de negociación. | UN | وإنَّ جنوب أفريقيا طرف في 12 اتفاقا ثنائيا بشأن تسليم المجرمين، وهنالك اتفاقات أخرى تم التوقيع عليها أو يجري التفاوض بشأنها. |
Serbia ha concertado más de 60 acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación en materia de aplicación de la ley. | UN | وقد أبرمت صربيا ما يزيد على 60 اتفاقا ثنائيا مع الدول الأخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
En virtud de ella, se determinaron ocho proyectos regionales, 56 proyectos regionales y 384 acuerdos bilaterales en distintas áreas de la tecnología de la salud. | UN | وأسفرت هذه العملية عن تحديد ٨ مشاريع إقليمية و ٥٦ مشروعا دون إقليمي و ٣٨٤ اتفاقا ثنائيا في مختلف المجالات التكنولوجية الصحية. |
Sus disposiciones se han reafirmado y desarrollado aun más en casi una docena de acuerdos bilaterales concertados por las Naciones Unidas con Estados Miembros durante los últimos tres años. | UN | وقد أعيد تأكيد أحكامه وزيد تطويره في بضعة عشر اتفاقا ثنائيا أبرمتها اﻷمم المتحدة مع الدول اﻷعضاء في السنوات الثلاث الماضية. |
Hasta la fecha se han firmado más de 80 acuerdos bilaterales de carácter económico, comercial, científico, industrial, técnico y ambiental con países en desarrollo y con países con economías en transición. | UN | وحتى اﻵن، وقﱢع مع البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال ما يربو على ٨٠ اتفاقا ثنائيا تشمل الميادين الاقتصادية والتجارية والعلمية والصناعية والتقنية والبيئية. |
En el caso del Afganistán, el Gobierno Federal alemán concertó un acuerdo bilateral en cuanto el gobierno afgano estuvo preparado para hacerlo. | UN | ففي حالة أفغانستان، أبرمت حكومة ألمانيا اتفاقا ثنائيا بمجرد أن كانت حكومة أفغانستان في وضع يسمح لها بذلك. |
Serbia y Montenegro y la República Federal de Alemania concertaron un acuerdo bilateral de readmisión. | UN | فقد أبرمت صربيا والجبل الأسود اتفاقا ثنائيا مع جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن عودة المشردين النازحين. |
Hasta la fecha, un Estado ha firmado un acuerdo bilateral con la Corte Penal Internacional aportando así un marco general para el cumplimiento de las condenas. | UN | وحتى الآن وقعت دولة واحدة اتفاقا ثنائيا مع المحكمة الجنائية الدولية يوفر إطارا عاما لقضاء العقوبة. |
Asimismo, el Gobierno del Uruguay ha concluido un acuerdo bilateral con el Brasil para proporcionar refugio a las víctimas de la trata transfronteriza y la prostitución forzosa. | UN | وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري. |
En abril de 1992, el Gobierno de Myanmar firmó un acuerdo bilateral con el Gobierno de Bangladesh y lo ha aplicado estrictamente. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، وقعت حكومة ميانمار اتفاقا ثنائيا مع حكومة بنغلاديش، وهي تنفذ هذا الاتفاق بعزم صادق. |