La Universidad de las Naciones Unidas concertó con la OEA un acuerdo de cooperación relativo al desarrollo de los recursos humanos. | UN | لقد أبرمت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يتعلق بتنمية الموارد البشرية. |
i) Intención del Administrador de la NASA de que la NASA sea la primer agencia espacial que firme un acuerdo de cooperación con la Agencia Espacial de Chile inmediatamente después de su creación; | UN | ' ١ ' رغبة مدير ناسا في أن تكون ناسا هي أول وكالة فضاء تبرم اتفاقا للتعاون مع وكالة الفضاء الشيلية فور انشائها ؛ |
Firmó un acuerdo de cooperación con Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, el órgano mundial de autoridades locales, y esbozó diversos ámbitos de colaboración. | UN | ووقع الموئل اتفاقا للتعاون مع اتحاد المدن والحكومات المحلية، وهو الجهاز العالمي للسلطات المحلية، كما حدد مختلف مجالات العمل التعاوني. |
El Canadá cuenta actualmente con 26 acuerdos de cooperación nuclear que abarcan a 43 Estados Partes en el TNP. | UN | ولدى كندا في الوقت الراهن 26 اتفاقا للتعاون النووي يشمل 43 دولة طرفا في المعاهدة. |
España indicó que se había firmado un acuerdo de colaboración voluntaria entre las autoridades encargadas de la fiscalización de precursores y la industria química. | UN | وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية. |
En 2009, Belarús había firmado con Lituania, un acuerdo de cooperación sobre la protección del patrimonio histórico y cultural. | UN | ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي. |
La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) ha firmado un acuerdo de cooperación con la OEA que se centra especialmente en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٣٠ - وقعت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يركز بشكل خاص على تنمية الموارد البشرية. |
Desde que firmaran en 1996 un acuerdo de cooperación, las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria se han apoyado y ayudado entre sí en las esferas de la paz y la seguridad, la democracia, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | منذ أن وقﱠعت اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي اتفاقا للتعاون في ١٩٩٦ أيد كل منهما اﻵخر وساعده في مجالات السلم واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة. |
Observa que a ese respecto la ONUDI y Ericsson han firmado un acuerdo de cooperación con miras a mejorar la competitividad industrial de los países en desarrollo. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أن اتفاقا للتعاون قد أبرم بين اليونيدو وشركة أريكسون بغية تحسين القدرات التنافسية الصناعية للبلدان النامية. |
El Gobierno también firmó un acuerdo de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, para obtener ayuda en la promoción de su plan nacional de acción en pro de los derechos humanos. | UN | ووقعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون التقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وذلك، للمساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان. |
El Gobierno de la República Federal Democrática de Etiopía ha firmado un acuerdo de cooperación con Turquía para la prevención del delito transnacional organizado, el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. | UN | وقد وقّعت حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اتفاقا للتعاون مع تركيا من أجل منع الجرائم المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
Etiopía ha firmado con un país un acuerdo de cooperación a cambio de información en cuestiones de tráfico de estupefacientes, crimen organizado y terrorismo internacional. | UN | ووقعت إثيوبيا مع بلد واحد اتفاقا للتعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بمسائل الاتجار بالمخدرات، والجرائم المنظمة، والإرهاب الدولي. |
Además de lo anterior, Hungría tiene un acuerdo de cooperación con todos los Estados miembros de la Unión Europea en la esfera de la lucha contra la delincuencia internacional organizada. | UN | وإضافة إلى ما سلف، أبرمت هنغاريا اتفاقا للتعاون في ميدان مكافحة الجريمة المنظمة الدولية مع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En ese contexto, Mozambique ha firmado con Sudáfrica, vecino importante en lo que respecta a las fronteras compartidas, un acuerdo de cooperación y asistencia mutua para la lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وفي هذا السياق، وقّعت موزامبيق اتفاقا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع جنوب أفريقيا، وهو بلد له أهميته بالنظر إلى حدوده المشتركة مع موزامبيق. |
Sobre este último aspecto se han hecho progresos, con la concertación por la UNMIK de un acuerdo de cooperación policial con Albania y el inicio de conversaciones sobre un acuerdo similar con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أحرز تقدم بشأن هذه النقطة الأخيرة، حيث أبرمت البعثة اتفاقا للتعاون الشرطي مع ألبانيا وشرع في محادثات ترمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع سلطات البوسنة والهرسك. |
También se celebraron discusiones con la UE y la Unión Africana sobre la posibilidad de concertar un acuerdo de cooperación tripartito. | UN | كما أجريت نقاشات مع الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي بشأن إبرام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي اتفاقا للتعاون بينها. |
En octubre de 2005, la Fiscalía concertó un acuerdo de cooperación con el Sudán en relación con la investigación en Uganda. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبرم مكتب المدعي العام اتفاقا للتعاون مع السودان فيما يتصل بالتحقيق الجاري في أوغندا. |
2007: 13 acuerdos de cooperación firmados con 6 países limítrofes | UN | 2007: توقيع 13 اتفاقا للتعاون مع 6 من البلدان المجاورة |
Hasta la fecha, se habían firmado 39 acuerdos de cooperación Sur-Sur y se había desplegado sobre el terreno a más de 1.400 expertos y técnicos. | UN | وجرى حتى الآن التوقيع على 39 اتفاقا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإيفاد ما يزيد على 400 1 خبير وتقني. |
Desde 1995, un país había negociado más de 30 acuerdos de cooperación policial. | UN | وهناك بلد قام منذ عام 1995 بالتفاوض بشأن أكثر من 30 اتفاقا للتعاون بين أجهزة الشرطة. |
50. En abril de 1999, Bashkortostán firmó un acuerdo de colaboración con la ONUDI para mejorar sus posibilidades industriales y su competitividad en el mercado mundial. | UN | ٠٥- وأردف قائلا ان بشكيرية وقعت في نيسان/أبريل ٩٩٩١ اتفاقا للتعاون مع اليونيدو بقصد تحسين امكاناتها الصناعية وقدرتها التنافسية في السوق العالمية. |