"اتفاقية الأسلحة الكيميائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención sobre las armas químicas en
        
    • Convención sobre las armas químicas el
        
    • de la Convención sobre las armas químicas
        
    • la Convención sobre armas químicas de
        
    • de la Convención sobre Armas Químicas en
        
    • Convención sobre las armas químicas a la
        
    • la Convención sobre las armas químicas a
        
    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    Liechtenstein ratificó la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas en 1991 y 1999, respectivamente. UN وصدقت ليختنشتاين على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1991، وعلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1999.
    3. Oferta de capacitación en química analítica para ayudar a aplicar la Convención sobre las armas químicas en países en desarrollo UN 3 - تقديم عرض للتدريب في مجال الكيمياء التحليلية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية
    Suiza desea celebrar calurosamente la intención del Iraq de firmar la Convención sobre las armas químicas en un futuro cercano. UN وترحب سويسرا بحرارة بعزم العراق على التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في المستقبل القريب.
    El Brasil firmó la Convención sobre las armas químicas el 13 de enero de 1993 y la ratificó el 1° de marzo de 1999. UN وقّعت البرازيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 13 كانون الثاني/يناير 1993 وصادقت عليها في 31 آذار/مارس 1999.
    Instamos a todos los Estados partes a que adopten medidas a nivel nacional para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas lo antes posible. UN ونحث جميع الدول الأطراف على اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1995.
    Once Estados pasaron a ser partes en la Convención sobre las armas químicas en 2003, 9 en 2004 y 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    ¿Acaso no es ya hora de que la comunidad internacional se vuelva a comprometer con los nobles objetivos de la Convención que declaró en 1993, cuando se firmó la Convención sobre las armas químicas en París, y una vez más en 1997, cuando entró en vigor? UN أليس هذا هو وقت إعادة التزام المجتمع الدولي بالأهداف النبيلة للاتفاقية التي أكدها عام 1993، عندما تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في باريس، ومرة أخرى عام 1997، عندما بدأ نفاذها حول العالم؟
    Mauricio firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993, y la ratificó en febrero de 1993. UN وقَّعت موريشيوس على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993 وصدَّقت عليها في شباط/فبراير 1993.
    Nos alientan los resultados tangibles logrados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas en cuanto a hacer frente a la amenaza de dichas armas. UN ونشعر بالتشجيع حيال النتائج الملموسة التي أحرزتها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في التصدي لتهديد الأسلحة الكيميائية.
    Desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas en el año 2000, mi país cumple plenamente todas sus disposiciones y mantiene excelentes relaciones con la Organización de Prohibición de las Armas Químicas con sede en La Haya. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Además, en 2002-2003 Noruega aportó aproximadamente 0,2 millones de dólares de los EE.UU. para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas en los Estados bálticos. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت النرويج خلال السنتين 2002 و 2003 بما يناهز 0.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في دول البلطيق.
    Malta firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993 y depositó su instrumento de ratificación el 28 de abril de 1997. UN وقد وقَّعت مالطة اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993 وأودعت صك المصادقة في 28 نيسان/أبريل 1997.
    Ghana firmó y ratificó la Convención sobre las armas químicas en 1993 y 1997, respectivamente. UN 18 - وقَّعت غانا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993 وصدقت عليها في عام 1997.
    Con la conclusión de las negociaciones de la Convención sobre las armas químicas en 1992 y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, se retiraron de la agenda esas dos cuestiones. UN وبعد اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992 وبشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، حذف هذان البندان من جدول الأعمال.
    Malasia firmó la Convención sobre las armas químicas el 13 de enero de 1993 y la ratificó el 20 de abril de 2000. UN وقّعت ماليزيا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 13 كانون الثاني/يناير 1993، وصدقت عليها في 20 نيسان/أبريل 2000.
    Por esos motivos, el Reino de Camboya ratificó la Convención sobre las armas químicas el 19 de julio de 2005. UN ولهذه الأسباب، صدقت مملكة كمبوديا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 19 تموز/يوليه 2005.
    Del mismo modo, debemos basarnos en las experiencias de la Convención sobre las armas químicas a la hora de fomentar la aplicación nacional. UN وبالمثل ينبغي أن نستفيد من التجارب المستخلصة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تعزيز التنفيذ الوطني.
    El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN ويقدم مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في توقيت مناسب للغاية هذا العام.
    Fue con ese espíritu que Israel firmó la Convención sobre armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares de 1996 y ratificó la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales en 1995. UN وبـهذه الروح وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 وصدَّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1995.
    La conclusión de estas negociaciones antes de que termine el año 2001, conforme a la decisión adoptada en 1996 por las partes en las negociaciones, permitirá contribuir en forma provechosa a complementar y fortalecer los logros de la Convención sobre Armas Químicas en las esferas del desarme y de la no proliferación. UN والانتهاء من هذه المفاوضات قبل نهاية عام 2001، وفقا للقرار الذي اتخذته الأطراف في المفاوضات عام 1996، سيسهم إسهاما مفيدا في إكمال وتدعيم منجزات اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Instaron a que se ratificara la Convención sobre las armas químicas a la mayor brevedad, para que pudiese entrar en vigor sin demora. UN وحثوا على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن، حتى تدخل حيز النفاذ دون إبطاء.
    Y los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas iniciaron un nuevo proceso complementario con miras a fortalecer la aplicación de esa Convención de importancia fundamental. UN وشرعت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عملية متابعة جديدة بهدف تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus