La oradora considera que la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad constituye una etapa importante dentro de la promoción y la protección de los derechos de los niños con discapacidad. | UN | ورأى أن بدء نفاذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل مرحلة هامة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
La Federación de Rusia acepta la recomendación relativa a la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y ya se está ocupando de la cuestión. | UN | تقبل روسيا التوصية التي تدعوها إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وقد بدأت فعلاً العمل في هذا الاتجاه. |
Además, celebra que haya ratificado en 2008 la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأعرب عن الارتياح فضلا عن ذلك لتصديق إيران في عام 2008 على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات. |
El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Sin embargo, las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad tienen mayor alcance. | UN | ولكن أحكام اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة تمضي إلى ما هو أبعد من ذلك كثيرا. |
El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
:: Promover la ratificación universal y la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. | UN | :: تدعو إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما على الصعيد العالمي. |
:: Aplicar y hacer cumplir los artículos pertinentes de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluidos sus artículos 6 y 7 y 12 a 17 | UN | :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17 |
Se les alentó a que ratificasen la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que comprendía obligaciones relacionadas con la participación. | UN | وشُجِّعت على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتضمَّن التزامات تتعلق بالمشاركة. |
- La defensa de los derechos de las personas con discapacidad de conformidad con los principios enunciados en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; | UN | - الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات؛ |
57. Están a punto de concluir las consultas nacionales sobre la decisión de firmar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 57- أما المشاورات الوطنية بشأن قرار التوقيع على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات فقد أشرفت على النهاية. |
6. El proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo está en curso. | UN | 6- وتجري حالياً عملية التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
73. El Parlamento examina actualmente una ley que autoriza la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 73- وينظر البرلمان حالياً في القانون الذي يجيز التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El cuarto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con Discapacidad ha sido un paso positivo hacia la plena inclusión de las personas con discapacidad en la agenda de desarrollo mundial. | UN | وأضافت أن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات كانت خطوة إيجابية نحو تحقيق إدراج المعاقين بالكامل في جدول أعمال التنمية العالمي. |
El Gobierno asigna especial importancia a las necesidades de las personas con discapacidad, como lo demuestran la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y la aprobación de una ley relativa al cuidado y a la rehabilitación de dichas personas ese mismo año. | UN | كما تولي حكومته أولوية محددة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات، كما يتضح من تصديقها على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2008 واعتمادها قانوناً في نفس السنة بشأن رعايتهم وإعادة تأهيلهم. |
Felicitó al país por la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Las personas con discapacidad también parecen verse afectadas de manera desproporcionada por esos efectos, lo que dificulta la aplicación del artículo 1 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبالمثل، يتأثر الأشخاص ذوو الإعاقة بصورة غير متناسبة حسب الظاهر، الأمر الذي يعوق تنفيذ المادة 1 من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mozambique alentó a Finlandia a que siguiera cumpliendo los compromisos asumidos en la nueva Ley de promoción de la integración y a que pusiera en práctica su decisión de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وشجعت موزامبيق فنلندا على الاستمرار في التزاماتها بموجب القانون الجديد المتعلق بتعزيز الإدماج وعلى المضي قدماً في قرارها المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Observó con satisfacción que la Argentina había puesto en marcha el Programa Nacional de Asistencia para las Personas con Discapacidad en sus relaciones con la Administración de Justicia tras ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأعربت تايلند عن ارتياحها لأن النهج الذي تتبعه الأرجنتين يشمل وضع برنامج وطني في إطار نظام العدالة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بعد التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad presenta una visión de la discapacidad basada en los derechos y en una visión integral de la persona; responsabiliza a los Estados partes del cumplimiento de los niveles mínimos de vida y medioambientales que requieren las personas con discapacidad. | UN | وتتيح اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة رؤية للإعاقة ذات أساس حقوقي تستند إلى فهم كلي للفرد؛ وهى تجعل الدول الأطراف مسؤولة عن كفالة تحقيق المستويات المعيشية والبيئية الدنيا اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |