En el documento de información de la Convención Marco sobre el Cambio Climático figuran también aclaraciones sobre los límites del programa y las directrices y premisas seguidas en la redacción del programa de trabajo | UN | وتشمل وثيقة معلومات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توضيحاً لحدود البرنامج. |
El representante de Alemania informó de que el Gobierno de su país había convenido en ofrecer locales para ubicar conjuntamente a las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el antiguo sector del Parlamento. | UN | وذكر ممثل ألمانيا أن حكومته وافقت على عرض أماكن مشتركة لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في منطقة البرلمان سابقاً. |
Se ha invitado a la Convención de Lucha contra la Desertificación a participar en el recientemente creado grupo mixto de enlace de las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأُرسلت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعوة للاشتراك في فريق الاتصال المشترك المنشأ حديثاً بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Actualización sobre las negociaciones en curso en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático Update on continuing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change [Secretaría de la Convención sobre el Cambio ClimáticoConvention Secretariat] | UN | معلومات مستكملة عن المفاوضات المتواصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ [أمانة اتفاقية تغير المناخ] |
De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la cuarta Conferencia de las Partes examinó la adopción de un mecanismo consultivo multilateral para resolver cuestiones de aplicación de la Convención. | UN | عملاً بالمادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، نظرت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اعتماد عملية استشارية متعددة الأطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Otro programa está concebido para aumentar la capacidad de apoyo a la transferencia de tecnologías industriales de alto rendimiento energético en el Mercado Común del África Meridional y Oriental en el marco de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto de la Convención. | UN | وهناك برنامج آخر مصمم من أجل تعزيز القدرة على دعم نقل التكنولوجيات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية، في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
El PNUD ejecuta también proyectos que permitirán a 33 pequeños Estados insulares en desarrollo completar su segunda ronda de comunicaciones nacionales a la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشاريع ستمكّن 33 دولــة جزريــة صغيرة نامية من إكمال وسائلها الوطنية الثانية المقدمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Hemos ratificado la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y el Protocolo de Kyoto, y hemos iniciado la preparación de nuestro primer informe de aplicación del Protocolo. | UN | وقد صادقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وبدأنا بإعداد تقريرنا الأول عن تنفيذ البروتوكول. |
Al tratar de definir el camino futuro, es imperioso empezar por reafirmar que la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto seguirán siendo el marco de todo compromiso futuro. | UN | وفي سعينا إلى تحديد مسار للعمل في المستقبل من الأهمية بمكان أن نبدأ بإعادة التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو يظلان الإطارين لجميع الالتزامات المستقبلية. |
La labor de la Comisión debe realizarse en un espíritu conducente a aprovechar plenamente las próximas oportunidades, incluso, en particular, la 16a Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وينبغي أن يجري عمل اللجنة بروح مفضية إلى الاستفادة بالكامل من الفرص المقبلة، بما في ذلك على وجه خاص بالدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
La secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, por ejemplo, lleva a cabo una comprobación técnica de las comunicaciones nacionales de las partes que son países desarrollados. | UN | وعلى سبيل المثال، تُجري أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مراجعة تقنية للبلاغات الوطنية التي تأتيها من البلدان المتقدمة الأطراف. |
El PNUMA también prestará asistencia a los países que han contraído obligaciones en materia de planificación y presentación de informes sobre mitigación del cambio climático en virtud de la Convención Marco sobre el Cambio Climático; | UN | وسيساعد البرنامج أيضاً البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
El sistema de comercio de emisiones de Nueva Zelandia está concebido para reducir las emisiones y cumplir los compromisos asumidos en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد صُمم نظام نيوزيلندا للاتجار بالانبعاثات بغية تخفيض الانبعاثات والوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
[Basándose en] [Recordando] los párrafos 1, 3, 4, 5 y 7 del artículo 4, en el contexto del artículo 3, y los artículos 5 y 6 de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, | UN | إذ [يستند إلى] [يذكِّر] بالمادة 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-7، في إطار المادة 3، والمادتين 5 و6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ـ |
19. A efectos de [la presente norma] [el presente anexo], se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (la Convención) y en el artículo 1 del Protocolo de Kyoto de la Convención sobre el Cambio Climático (el Protocolo)2. | UN | 19- لأغراض هذه [القاعدة] [المرفق] ، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (الاتفاقية) والمادة 1 من بروتوكول كيوتو لاتفاقية تغير المناخ (البروتوكول)(2). |
f) Evaluar el cumplimiento de los requisitos para mantener los registros, según se establecen en las Directrices de la Convención para la presentación de informes sobre los inventarios anuales; | UN | (و) تقييم الامتثال لشروط حفظ السجلات، كما وردت في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية؛ |
BN.99-15 Nota de fecha 24 de abril de 1999 dirigida a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | الأمم المتحدة في نيويورك إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Recordando el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
Conferencia de las Partes (CP) de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | مؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
FCCC/CP/1999/INF.2 Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
La práctica del proceso de la CMNUCC es que el Presidente sea elegido por aclamación en la primera sesión plenaria de cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | وجرت العادة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على أن ينتخب الرئيس بالتزكية في الجلسة العامة الأولى من كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
Las Partes en la UNFCCC establecieron tres fondos dedicados totalmente o en parte a apoyar la adaptación: el Fondo para los países menos adelantados, el Fondo Especial para el Cambio Climático y el Fondo de Adaptación. | UN | هذا، وقد أنشأت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ثلاثة صناديق مكرّسة كلياً أو جزئياً لدعم التكيف مع المناخ. |
La EOD recibirá, en un plazo de 30 días, las observaciones de las Partes, de los interesados y de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante los órganos de la Convención sobre los requisitos para la validación y las hará públicas; | UN | سيتلقي الكيان التشغيلي المعين وسيعمم في غضون ثلاثين يوماً التعليقات على شروط المصادقة الواردة من الأطراف وأصحاب المصالح ومن المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ؛ |
Anexo: Fondo Fiduciario para la participación en LAS REUNIONES DE LA CONVENCIÓN 37 I. INTRODUCCIÓN | UN | الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 37 |
7. Alienta a las Partes a seguir contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en LAS REUNIONES DE LA CONVENCIÓN y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |