"اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la CLD
        
    Programa de Becas de la CLD UN برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    28. En los informes se pone de manifiesto los adelantos logrados en cada país Parte en la aplicación de la CLD desde que se presentaron los primeros informes al Grupo de Trabajo ad hoc que se reunió en 2000 y 2001. UN 28- وأظهرت التقارير التقدُّم المُحرَز في كل بلد طرف بالنسبة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر منذ تقديم التقارير الأولى إلى الفريق العامل المُخَصَّص الذي اجتمع عام 2000 وعام 2001.
    a) Programa de Becas de la CLD UN (أ) برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    Después de examinar los programas de becas de las demás Convenciones de Río y la importante función que desempeñan los programas de este tipo en diversas organizaciones de las Naciones Unidas, la secretaría ha preparado una propuesta sobre algunos de los beneficios, las características y los medios de financiación que se requieren para el establecimiento del Programa de Becas de la CLD. UN وبعد إجراء استعراض لبرامج الزمالات في إطار اتفاقيات ريو الأخرى والدور الواسع النطاق الذي تؤديه برامج الزمالات في مختلف منظمات الأمم المتحدة، أعدت الأمانة اقتراحاً يعرض بعض جوانب الفوائد والخصائص والتمويل المتصلة بإنشاء برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    39. Los resultados del examen de la aplicación de la CLD en regiones distintas de África confirman a menudo las tendencias y conclusiones señaladas durante el examen de las novedades observadas en África, que se ultimó durante el CRIC 3. UN 39- وتؤكد حصيلة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في مناطق خلاف أفريقيا الاتجاهات والاستنتاجات التي تم الخروج بها من استعراض التطورات في أفريقيا الذي اكتمل أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, en el contexto de la creciente degradación del medio ambiente y el aumento de la aridez debido a la irregularidad de las pautas meteorológicas, el avance de la aplicación de la CLD en los anexos regionales de aplicación II a V es real, pero sigue sin ser suficiente. UN ولكن بالنظر إلى ازدياد التردي البيئي المتزايد وتنامي الأراضي القاحلة بسبب أنماط الطقس الشاذة فإن التقدم في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في إطار مرفقات التنفيذ الإقليمية من المرفق الثاني إلى الخامس هو تقدم حقيقي ولكنه غير كاف بعد.
    6.1 b) El Mecanismo Mundial (MM) es un asociado eficaz y fiable en la financiación de la aplicación de la CLD UN 6-1(ب) الآلية العالمية شريك فعّال وموثوق في تمويل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    A. Mesa redonda 1: El papel de la CLD en el logro de un mundo con un saldo neutro de degradación de las tierras en el contexto del desarrollo UN ألف- اجتماع المائدة المستديرة 1: دور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في عالم يحقّق التعادل في تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة 59-61 15
    A. Mesa redonda 1: El papel de la CLD en el logro de un mundo con un saldo neutro de degradación de las tierras en el contexto del desarrollo sostenible UN ألف- اجتماع المائدة المستديرة 1: دور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في عالم يحقّق التعادل في تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة
    21. Con el objetivo de alentar una participación más efectiva de la sociedad civil en las reuniones y los procesos de la CLD, y teniendo en cuenta las recomendaciones del CRIC 11 sobre esta cuestión y la aplicación de la decisión 5/COP.10, la CP en su 11º período de sesiones tal vez desee: UN 21- تشجيعاً لمشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة أكثر في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وعملياتها، ومراعاةً لتوصية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة فيما يتعلق بهذا الموضوع ولتنفيذ المقرر 5/م أ-10، قد يود مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة القيام بما يلي:
    8. La CP, en su decisión 6/COP.10, párrafo 1, decidió que la rendición de cuentas y la representación legal del MM se transferirían del FIDA a la secretaría de la CLD. UN 8- قرر مؤتمر الأطراف في الفقرة 1 من مقرره 6/م أ-10 نقل المسؤولية عن الآلية العالمية وتمثيلها القانوني من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    La primera versión de esa encuesta fue facilitada por el comité ejecutivo del proyecto denominado " Intercambio activo de experiencias con indicadores y formulación de perspectivas en el contexto de la CLD " , como contribución a los trabajos del Grupo de Expertos. UN وتم تسهيل وضع النسخة الأولى من هذا الاستبيان من جانب اللجنة التنفيذية للمشاريـع " تبادل الخبرات بشأن المؤشرات تبادلاً فعالاً ووضع مفاهيم في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر " (AID CCD) كمساهمة في مهمة فريق الخبراء.
    En el documento ICCD/CRIC(3)/7 se trata en detalle de los diversos proyectos de apoyo a la aplicación de la CLD así como de las distintas vías y técnicas para promover el flujo de los conocimientos por los cauces fijados. UN وتشير الوثيقة ICCD/CRIC(3)/7 إلى عدد من المشاريع الداعمة لعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وهي مشاريع يرد وصفها مع عدد من المسارات والتقنيات الخاصة بتعزيز تدفق المعرفة.
    7. En su decisión 5/COP.10, la CP decidió conceder la condición de observador y autorizar la participación en las reuniones oficiales de los órganos rectores de la CLD a las empresas y entidades industriales que cumplieran una serie de requisitos. UN 7- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-10، منح صفة مراقب وإتاحة المشاركة في الاجتماعات الرسمية لهيئات إدارة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر لمؤسسات الأعمال والكيانات الصناعية التي تستوفي عدداً من الشروط.
    129. Algunas Partes reconocieron la pertinencia del resultado de la Reunión de Alto Nivel sobre la política nacional relativa a la sequía, organizada conjuntamente por la OMM, la FAO y la secretaría de la CLD. UN 129- وأقرت بعض الأطراف بأهمية نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياسات الوطنية لمكافحة الجفاف الذي اشتركت في تنظيمه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    Diez años después de haberse celebrado la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), la Cumbre Mundial abordó el problema fundamental de la disponibilidad de contar con recursos financieros previsibles y en la cuantía necesaria para aplicar con eficacia la Convención al pedir a la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que el Fondo sirviera como mecanismo financiero de la CLD. UN وبعد عشرِ سنواتٍ من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عالج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المُستدامة المشكلة الحرجة المتصلة بتوافُر حجم كبير من الموارد المالية القابلة للتنبؤ بها والضرورية للتنفيذ الفعَّال للاتفاقية وذلك بدعوة جمعية مَرفق البيئة العالمية إلى أن تتيح المَرفق كآلية مالية من آليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus