Esta disposición se plasmó textualmente en el párrafo 17 del artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | وقد نقل نفس نص الحكم شفوياً إلى الفقرة 17 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Ha firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y ratificará la Convención y sus protocolos en cuanto esté preparada su base legislativa. | UN | ووقعت النرويج اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الحدود، كما أنه سيصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها حالما يصدر القانون الذي يسمح له بذلك. |
Además, se están organizando, previa solicitud de los interesados, cursos prácticos sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم حلقات عمل عن اتفاقية الجريمة المنظمة والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بناء على الطلب. |
También estaban convencidos de que prestar asistencia técnica eficaz era esencial para lograr los objetivos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y aplicarla. | UN | واقتنع أيضا بأن فعالية المساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق الأهداف المحدّدة في اتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذها. |
Por lo tanto, se recomendó que todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho se pasaran lo antes posible a ser partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة. |
Cinco integrantes de la mesa redonda se refirieron a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y a los cuatro instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتكلم خمسة مناظرون عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعن اتفاقيات الأمم المتحدة الأربع المتعلقة بمكافحة الارهاب. |
la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos constituye una oportunidad y un desafío. | UN | وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن. |
También se prestó la asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada a los Gobiernos de Guatemala y el Perú. | UN | وقُدّمت مساعدة تقنية كذلك لحكومتي غواتيمالا وبيرو من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Respuestas al cuestionario correspondiente al primer ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada: preguntas sobre jurisdicción | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: مسائل الاختصاص |
En 2003 y 2004, se realizaron talleres sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada en más de 12 países. | UN | 48- وفي عامي 2003 و2004، عقدت في ما يربو على 12 بلدا حلقات عمل بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما |
La evaluación estaba encaminada también a promover la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | واستهدف التقييم أيضا تعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Ha suscrito la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos y está adoptando providencias con miras a ratificarla. | UN | وقد وقّعت على اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتتخذ خطوات من أجل التصديق عليها. |
ii) Encargo a ocho países del África meridional de informes nacionales sobre el proceso de aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional; | UN | `2` وإصدار تكليف بإعداد تقارير قُطرية عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في ثمانية بلدان في الجنوب الأفريقي؛ |
Esa diferencia podía tener consecuencias en lo que respecta a la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | وقد يكون في ذلك الاختلاف تأثير على تطبيق اتفاقية الجريمة المنظمة. |
La penalización del blanqueo de dinero se evalúa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Trece de esos países consideraron la Convención contra la Delincuencia Organizada como la base jurídica para tramitar la solicitud. | UN | واتخذ 13 بلدا من تلك البلدان اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا قانونيا. |
En 2007 el directorio de autoridades se amplió para incluir las designadas en el marco de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ووسِّع دليل السلطات خلال عام 2007 ليشمل السلطات المسماة في إطار اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Promoción de la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos | UN | تشجيع التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها |
1. Aplicación de las disposiciones sobre cooperación internacional de la Convención sobre la Delincuencia Organizada | UN | 1- تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة المتعلقة بالتعاون الدولي |
Una de las recomendaciones del estudio era la de asegurar que la Convención se utilizara en los casos apropiados relacionados con delitos de fraude cometidos a nivel nacional a los que se aplicaba la Convención. | UN | ودعت إحدى التوصيات الواردة في الدراسة إلى العمل على استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة في القضايا المناسبة المنطوية على جرائم احتيال مرتكبة على الصعيد الوطني مشمولة بالاتفاقية. |