"اتفاقية دولية جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una nueva convención internacional
        
    • de un nuevo convenio internacional
        
    • una nueva convención internacional de
        
    • nueva convención internacional destinada
        
    • un nuevo convenio internacional que
        
    • una nueva convención internacional en
        
    • una nueva convención internacional sobre
        
    • un nuevo acuerdo internacional
        
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la utilidad de una nueva convención internacional. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوكها في جدوى إبرام اتفاقية دولية جديدة.
    Se han hecho los primeros avances hacia la formulación de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se prevé incluya una mención expresa de los niños. UN كما اتخذت الخطوات الأولى لوضع اتفاقية دولية جديدة لحماية المعوقين ينتظر أن تتضمن إشارات محددة بخصوص الأطفال.
    Las delegaciones apoyaron ampliamente el establecimiento de una nueva convención internacional sobre la diversidad cultural. UN 3 - وأبدت الوفود تأييدا كبيرا لوضع اتفاقية دولية جديدة عن التنوع الثقافي.
    En particular, no hay consenso en cuanto a la idea de reabrir el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967; ni hay consenso, como hemos visto, en relación con la elaboración de un nuevo convenio internacional. UN واليوم، ليس هناك، في واقع الأمر، أي توافق في الآراء بشأن فكرة إعادة فتح معاهدة عام 1967 المعنية بالفضاء الخارجي، كما أنه ليس هناك أي توافق في الآراء، مثلما رأينا، بشأن وضع اتفاقية دولية جديدة.
    Los Ministros convinieron también en algunos elementos básicos que se incorporarían en una nueva convención internacional de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ووافق الوزراء كذلك على بعض العناصر اﻷساسية ﻹدراجها في اتفاقية دولية جديدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    58. El ACNUDH apoya la elaboración de una nueva convención internacional destinada a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades y considera que un instrumento de esa naturaleza podría reforzar la protección que ya dispensan los tratados de derechos humanos en vigor adaptando las normas actuales sobre derechos humanos a la situación y las necesidades particulares de las personas con discapacidad. UN 58- وتدعم المفوضية وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، وترى أنه بإمكان صكّ من هذا القبيل أن يعزّز الحماية التي توفرها أصلاً المعاهدات القائمة في مجال حقوق الإنسان من خلال تكييف حقوق الإنسان والمعايير القائمة وفق الأوضاع والاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    3. Las delegaciones apoyaron ampliamente el establecimiento de una nueva convención internacional sobre la diversidad cultural. UN 3 - وأبدت الوفود تأييدا كبيرا لوضع اتفاقية دولية جديدة عن التنوع الثقافي.
    La OIT está proponiendo una estrategia cuádruple que abarca un compromiso político a la abolición completa del trabajo infantil, un programa de acción contra el trabajo infantil, asistencia internacional para asignar más recursos a luchar contra la pobreza y combatir los aspectos internacionales del problema, y la adopción de una nueva convención internacional para eliminar las formas más intolerables de trabajo infantil. UN وقـد اقترحت منظمة العمل الدولية استراتيجية من أربع نقاط تشتمل على التزام سياسي بإلغاء عمل اﻷطفال، وبرنامج عمل ضد عمل اﻷطفال وتقديم المساعدة الدولية لتخصيص مزيد من الموارد لمكافحة الفقر والجوانب الدولية للمشكلة، واعتماد اتفاقية دولية جديدة للقضاء على اﻷشكال التي لا تحتمل من عمل اﻷطفال.
    Varias instituciones de derechos humanos se pronunciaron a favor de la adopción de una nueva convención internacional, y algunas de ellas participaron en la segunda sesión del Comité Especial. UN وأعربت مؤسسات وطنية عدة عن تأييدها لاعتماد اتفاقية دولية جديدة(13)، وبعضها شارك في الدورة الثانية للجنة المخصصة(14).
    47. La Red de Supervivientes de las Minas Terrestres y la Red Mundial de Usuarios y Sobrevivientes de Tratamientos Psiquiátricos expresaron su decidido apoyo a la adopción de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 47- وأعرب كلّ من شبكة الناجين من الألغام الأرضية والشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي الحاليين والمتعافين منه عن دعمهما القوي لاعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعوقين.
    Sugiere que se establezca un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, integrado por representantes nombrados por los Estados interesados y expertos, encargado de redactar el texto de una nueva convención internacional sobre la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas, sobre la base de los proyectos de texto preparados por el Grupo de Trabajo y derivados de los principios consensuados. UN ويقترح الفريق إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، يتألف من ممثلين للدول المهتمة وخبراء، لصياغة نص اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية الأمنية الخاصة، بناءً على النصوص التي أعدها الفريق العامل والمستمدة من المبادئ المنسقة.
    México presentó a la Asamblea en su quincuagésimo sexto período de sesiones para su examen una propuesta de establecer un comité especial encargado de examinar la cuestión de una nueva convención internacional para la promoción y protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, que hizo suya la Asamblea General en su resolución 56/168. UN وقد عرضت المكسيك على الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة اقتراحا بإنشاء لجنة خاصة لدراسة موضوع وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز وصون حقوق المعوقين وكرامتهم، واعتمدت الجمعية الاقتراح في قرارها 56/168.
    A este respecto, el orador destacó la importancia de armonizar la legislación nacional, teniendo en cuenta la elaboración de un nuevo convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية المواءمة بين التشريعات الوطنية ، مع مراعاة الخطوات المتخذة لوضع اتفاقية دولية جديدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    13. Además de apoyar a la Asamblea General, el ACNUDH dio su respaldo a la celebración de las conversaciones, celebradas paralelamente a la Asamblea General los días 27 y 28 de marzo de 2003, en relación con los derechos de los discapacitados y con la redacción de un nuevo convenio internacional relativo a los derechos y a la dignidad de las personas con discapacidad. UN 13- وبالإضافة إلى دعم الجمعية العامة، دعمت المفوضية مناقشات تتعلق بحقوق الإعاقة ووضع اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعاقين وكرامتهم، أُجريت بصورة مشتركة مع الجمعية العامة، يومي 27 و28 آذار/مارس 2003.
    La aprobación en Dublín en mayo de 2008 de un nuevo convenio internacional que prohíbe de forma general las municiones de racimo para impedir los enormes sufrimientos que esas armas causan a la población civil pone de manifiesto el permanente dinamismo del derecho internacional humanitario. UN وقال إن ما تم في دبلن في أيار/مايو 2008 من اعتماد اتفاقية دولية جديدة تجرم بشكل شامل الذخائر العنقودية لمنع المعاناة الواسعة للمدنيين نتيجة لهذه الأسلحة يدل على استمرار دينامية القانون الإنساني الدولي.
    :: Se redacte una nueva convención internacional de las Naciones Unidas relativa a la violencia por razón de género. UN :: صياغة اتفاقية دولية جديدة للأمم المتحدة تتعلق بالعنف الجنساني.
    28. El ACNUDH apoya la elaboración de una nueva convención internacional destinada a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y considera que un instrumento de esa naturaleza podría reforzar la protección que ya dispensan los tratados de derechos humanos en vigor adaptando las normas actuales sobre derechos humanos a la situación y las necesidades particulares de las personas con discapacidad. UN 28- وتؤيد المفوضية صوغ اتفاقية دولية جديدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، وترى أنه بإمكان صكّ من هذا القبيل أن يعزّز الحماية التي توفرها أصلاً المعاهدات القائمة في مجال حقوق الإنسان من خلال تكييف حقوق الإنسان والمعايير القائمة وفق الأوضاع والاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    47. De conformidad con el artículo 22, el Consejo puede, cuando lo estime apropiado, examinar la posibilidad de negociar un nuevo convenio internacional que contenga disposiciones económicas. UN ٧٤- وطبقاً للمادة ٢٢، يجوز للمجلس، أن يبحث في وقت ملائم، امكانية التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد أو اتفاقية دولية جديدة تشتمل على أحكام اقتصادية.
    Es necesario que pensemos en una nueva convención internacional en ese ámbito. UN وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال.
    El silencio de Obama respecto de las gestiones multilaterales para luchar contra el cambio climático es significativo. Con la cada vez más próxima fecha límite de 2015 para negociar un nuevo acuerdo internacional vinculante sobre el cambio climático en el marco de la Plataforma de Durban, un gobierno de los EE.UU. que apoye las soluciones institucionales multilaterales a los problemas mundiales resulta decisivo. News-Commentary وكان صمت أوباما فيما يتصل بالجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الانحباس الحراري العالمي ملحوظا. ونظراً لاقتراب الموعد النهائي للتفاوض على اتفاقية دولية جديدة ملزمة بحلول عام 2015 بشأن تغير المناخ في إطار منهاج ديربان، فإن الإدارة الأميركية المؤيدة للحلول الدولية للمشاكل العالمية تشكل أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus