"اتفاقية عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una convención general
        
    • convenio general
        
    • de convención general
        
    • convención general de
        
    • convenio internacional
        
    A ese respecto, elogia la labor realizada por la Comisión con vista a adoptar una convención general contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    España apoya la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, y agradece a la India su iniciativa en este sentido. UN وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق.
    La delegación de la República Checa está convencida de que el proyecto se puede utilizar como base principal para la elaboración de una convención general. UN وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية استخدام المشروع كمصدر أولي لوضع اتفاقية عامة.
    Sobre la base de ese consenso internacional hay que pasar ahora a la tercera etapa, es decir, la preparación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN واستنادا إلى هذا التوافق الدولي في الآراء يجب أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة، وهي إعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    Debería pues prepararse un convenio general sobre el terrorismo internacional, tal como ha propuesto la delegación de la India. UN ومن ثم ينبغي إعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي، مثلما اقترح وفد الهند.
    Dada la existencia de distintas categorías de riesgos, se consideró comprensible que la Comisión hubiera escogido no establecer un proyecto de convención general y ni siquiera una simple convención marco. UN 103 - ونظرا لتنوع المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، فإنه ارتئي أن اختيار اللجنة عدم إعداد مشروع اتفاقية عامة أو حتى مجرد اتفاقية إطارية أمر مفهوم.
    La falta de una convención general crea una gran incertidumbre jurídica. UN وقد أفضى غياب اتفاقية عامة إلى حالة من التخبط القانوني.
    En opinión de Cuba, una convención general o un instrumento jurídico amplio sobre el terrorismo internacional debería incluir los siguientes elementos: UN وارتأت كوبا أن تشمل أي اتفاقية عامة أو صك قانوني عام بشأن الإرهاب الدولي العناصر التالية:
    A ese respecto, esperamos la pronta concertación de una convención general contra el terrorismo y la aplicación eficaz de otros instrumentos jurídicos internacionales que ya existen. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Que recomiende el proyecto de artículos a los miembros para que lo negocien y concluyan una convención general; UN أن تزكي المشروع للأعضاء بغية التفاوض على اتفاقية عامة وعقدها؛
    53. Si bien la delegación brasileña comprende las exhortaciones relativas a una convención general sobre el terrorismo, no está convencida de que haya llegado el momento de dar ese paso. UN ٥٣ - وعلى الرغم من إدراك وفد البرازيل ﻷسباب الطلبات الموجهة الى عقد اتفاقية عامة بشأن اﻹرهاب، فهو مقتنع بأن الوقت قد حان لاتخاذ تلك الخطوة.
    Una medida en ese sentido, tanto si es objeto de un instrumento separado como si forma parte de una convención general sobre el personal de las Naciones Unidas y personal conexo, contribuiría de manera considerable al desarrollo progresivo del derecho internacional y constituiría una clara advertencia a posibles delincuentes. UN وهذه الخطوة، سواء اتخذت شكل صك منفصل أو كانت جزءا من اتفاقية عامة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، فإن من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وأن توجه رسالة قوية الى مرتكبي الاعتداءات المحتملين.
    En este sentido, el orador apoya la idea de una convención general contra la delincuencia transnacional organizada y el tratamiento singularizado de la trata de niños como parte de ésta o como protocolo específico vinculado a ella. UN وهو يؤيد في هذا الصدد فكرة وضع اتفاقية عامة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع تكريس باب أو بروتوكول خاص منها يتناول بصفة خاصة الاتجار باﻷطفال.
    Hay que tener presente, sin embargo, que la aprobación de una convención general de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el terrorismo es el único planteamiento mundial de la cuestión. UN إلا أنه ينبغي أن نضع نصب أعيننا أنه لا يمكن تحقيق نهج عالمي لمكافحة اﻹرهاب إلا عن طريق اتفاقية عامة لﻷمم المتحدة تتعلق بهذا الموضوع.
    Ese es uno de los objetivos esenciales del Movimiento de los Países No Alineados, que después de la Cumbre de Durban reiteró el carácter urgente de la conclusión y la aplicación de una convención general de esa naturaleza. UN وهذا هو أحد اﻷهداف اﻷساسية لحركة بلدان عدم الانحياز التي شدد مرارا وتكرارا، منذ قمة دربان، على ضرورة عقد اتفاقية عامة من هذا القبيل وتنفيذها.
    La contribución del grupo de trabajo debería facilitar las discusiones que tendrán lugar próximamente en la Sexta Comisión y permitir a su vez acercar posiciones y acelerar la convocatoria de una conferencia para elaborar una convención general sobre este importante tema. UN وقال إن مساهمة الفريق العامل من شأنها أن تيسر المناقشات التي ستجرى مستقبلا في اللجنة السادسة وتسمح بتقريب المواقف والإسراع بالتالي بتنظيم مؤتمر لإعداد اتفاقية عامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Naciones Unidas: conclusión de un convenio general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional UN الأمم المتحدة: إبرام اتفاقية عامة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي
    Esto es especialmente importante en vista del amplio debate en el contexto de las Naciones Unidas sobre la redacción de un convenio general contra el terrorismo. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى المناقشة الأعم التي تجري في سياق الأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية عامة تتعلق بالإرهاب.
    La aprobación de un convenio general no es un fin en sí misma; es preciso adoptar un enfoque multidimensional para atajar este mal de raíz. UN واعتماد اتفاقية عامة ليس هدفا في حد ذاته: ثمة حاجة إلى نهج متعدد الأبعاد لمهاجمة جذور الشر.
    La definición del terrorismo y la elaboración de un convenio general no son cuestiones de orden puramente teórico. UN 75 - وتعريف الإرهاب ووضع اتفاقية عامة ليسا من المسائل النظرية البحتة.
    Los trabajos en curso en el ámbito de las Naciones Unidas sobre el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional tienen también por objeto definir el terrorismo o el acto terrorista. UN 7 - كما يسعى العمل الجاري الآن في الأمم المتحدة لوضع مشروع اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي إلى تعريف الإرهاب أو العمل الإرهابي.
    En tal sentido, nos complace que se haya concluido hace poco el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y esperamos que, para fines de este año, podamos concluir las negociaciones para la aprobación de un convenio general contra el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بما تم مؤخرا من صياغة مسودة اتفاقية دولية بشأن كبح أعمال الإرهاب النووي، ونأمل أن نتمكن قبل نهاية هذا العام من اختتام المفاوضات حول إبرام اتفاقية عامة ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus