"اتفاقية على أساس مشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una convención basada en el proyecto
        
    • una convención sobre la base del proyecto
        
    A continuación, la Asamblea General podría decidir si elaborar una convención basada en el proyecto de artículos tomando en consideración la práctica de los Estados. UN بعدئذ سيكون بإمكان الجمعية العامة، بناء على ممارسات الدول، أن تقرر ما إذا كان ينبغي وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    El objetivo de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos aún dista mucho de haberse alcanzado. UN وذلك أن الهدف المتمثل في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد لا يزال أمرا بعيد المنال.
    Aunque se han hecho progresos sustantivos en la materia, aún es demasiado pronto para considerar la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN ورغم إحراز تقدم هام في هذا الموضوع، لا يزال من المبكر جدا النظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    La CDI recomienda que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaboren una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Posteriormente se podrá considerar la elaboración de una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN ويمكن النظر في مرحلة لاحقة في صياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Tomando nota de que la Comisión decidió recomendar el proyecto de artículos a la Asamblea General, y recomendó también que la Asamblea o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    En el párrafo 3 se invita a los gobiernos a presentar sus comentarios sobre la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, que figura en el anexo de la resolución. UN فالفقرة 3 تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمرفقة بالقرار.
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión a la Asamblea General de que tome nota del proyecto de artículos en una resolución y lo incluya como anexo de esta, y deje para una fase posterior la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    A tal fin, el orador sugiere que se establezca un grupo de trabajo para examinar las distintas perspectivas sobre las cuestiones sustantivas fundamentales y llegar a una decisión sobre la posibilidad de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN ولهذه الغاية، اقترح إنشاء فريق عامل يتولى استكشاف مختلف آفاق المسائل الموضوعية الأساسية والتوصل وفقا لذلك إلى قرار بشأن إمكانية وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Haciéndose eco de la declaración de la Unión Europea en cuanto a su decepción con el proyecto de artículos, la oradora dice que su delegación no puede apoyar las recomendaciones de la CDI a la Asamblea General, ni tampoco apoya la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. UN وكررت رأي الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بخيبة أمله من مشاريع المواد، وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، كما لا يؤيد وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد تلك.
    46. En su 2909ª sesión, el 8 de agosto de 2006, la Comisión de conformidad con el artículo 23 de su Estatuto, decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN 46- وفي الجلسة 2909، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2006، قررت اللجنة، وفقاً للمادة 23 من نظامها الأساسي، أن توصي الجمعية العامة بصياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    32. El Presidente dice que en el párrafo 2 del proyecto de resolución se invita a los gobiernos a que formulen observaciones respecto de la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN 32 - الرئيس: قال إن الفقرة 2 من مشروع القرار يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على توصيات اللجنة بضرورة إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    La Misión Permanente de la República Argentina ante las Naciones Unidas ... manifiesta el apoyo del Gobierno argentino a la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de elaborar una convención basada en el proyecto de artículos. UN تعرب البعثة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة ... عن تأييد حكومة الأرجنتين لتوصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Observando que la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    Siempre que se tengan en cuenta sus diversas preocupaciones, la delegación del Brasil está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de que se elabore una convención basada en el proyecto de artículos y considera que la elaboración de una convención de este tipo ofrecería una valiosa oportunidad de colmar las lagunas existentes en el derecho internacional y promovería su actualización. UN وأضاف أن البرازيل، إذا ماعولجت شواغلها المحتلفة، تتفق مع توصية لجنة القانون الدولي بوجوب وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد، وهي مع الرأي القائل بأن ذلك سيكون ممارسة قيِّمة لمعالجة الثغرات الموجودة في القانون الدولي من شأنها تعزيز تحديثه.
    Observando que la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()،
    En ese sentido, se observó que el hecho de que la Asamblea no hubiera aprobado la recomendación de la Comisión de que se elaborase una convención sobre la base del proyecto de artículos debilitaría la labor relativa a la responsabilidad. UN ولوحظ في هذا الصدد أن عدم قيام الجمعية العامة باعتماد توصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد سيقوض العمل المتعلق بالمسؤولية.
    Su delegación apoya la recomendación de la Comisión para que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos en una resolución que lo incorpore en un anexo, y considere la posibilidad de elaborar una convención sobre la base del proyecto de artículos en una fase posterior. UN واختتمت بالإعراب عن تأييد وفدها لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد المدرجة في قرار يصدر عنها وإرفاقها بالقرار والنظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    Si el miembro de la tripulación de un buque de esas características resulta herido, ¿contra qué país debería entablarse acción? ¿En qué foro debería agotar los recursos internos? Su delegación opina que, dado que todavía hay problemas a los que no se ha encontrado una solución, no ha llegado el momento oportuno de elaborar una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN فإذا ما كان أعضاء الطاقم العامل على متن سفينة من هذا القبيل قد تعرضوا للأذى، فالسؤال هو ضد أي بلدٍ ترفع الدعوى في هذه الحالة؟ ولدى أي ساحة يتم استنفاد سُبل التعويضات المحلية؟ وأعرب عن قناعة وفده بأنه في ضوء المشاكل التي لم تجد حلولاً حتى الآن، لم يحن الوقت بعد لوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    1. Teniendo en cuenta que la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados se ajusta a los lineamientos jurídicos generales sobre defensa y protección de los derechos humanos, el Ecuador considera conveniente proceder a la elaboración de una convención sobre la base del proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. UN إن إكوادور، إذ تأخذ في الاعتبار أن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول تتفق مع المبادئ التوجيهية القانونية العامة لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، ترى من المستصوب المضي قدما في صياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    Tras señalar el planteamiento en dos fases aprobado por la Comisión y su opinión sobre la relación del proyecto de artículos con otros acuerdos y con el mecanismo de solución de controversias, celebra su decisión de considerar en una etapa ulterior la elaboración de una convención, sobre la base del proyecto de artículos. UN وفي معرض الكلام عن نهج المرحلتين الذي اعتمدته اللجنة ووجهات نظر اللجنة بشأن علاقة مشاريع المواد بغيرها من الاتفاقات وتدابير تسوية المنازعات، أعربت عن ترحيبها بقرار اللجنة النظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus